48,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Este estudo empírico-experimental investiga o esforço cognitivo de doze tradutores, no processo de resolução de problemas, na tradução do chinês para o português das metáforas linguísticas em um texto jornalístico. Os instrumentos para a coleta dos dados foram o protocolo verbal retrospectivo (PVR), o questionário e o Translog-II conectado a um rastreador ocular. Para a análise quantitativa, foram realizados dois testes com o modelo de regressão linear misto para verificar indiretamente o efeito do esforço cognitivo na tradução das metáforas e da escolha de estratégias de tradução sobre o…mehr

Produktbeschreibung
Este estudo empírico-experimental investiga o esforço cognitivo de doze tradutores, no processo de resolução de problemas, na tradução do chinês para o português das metáforas linguísticas em um texto jornalístico. Os instrumentos para a coleta dos dados foram o protocolo verbal retrospectivo (PVR), o questionário e o Translog-II conectado a um rastreador ocular. Para a análise quantitativa, foram realizados dois testes com o modelo de regressão linear misto para verificar indiretamente o efeito do esforço cognitivo na tradução das metáforas e da escolha de estratégias de tradução sobre o tempo total de produção. Para a análise qualitativa, sincronizaram-se os gráficos de progressão da tradução aos PVR e às respostas dos questionários, para descrever os tipos de problemas enfrentados pelos sujeitos e inferir sobre as decisões tomadas para a tradução da expressão metafórica. As evidências encontradas contribuem para a explanação da complexidade cognitiva envolvida na tradução.
Autorenporträt
Márcia Schmaltz é doutora em Linguística e tradutora-intérprete de chinês-português. Lecionou na Universidade de Pequim e na Universidade de Macau. Ganhou os prêmios Xerox/Livro Aberto (2000) e Açorianos de Literatura de Porto Alegre (2001) na categoria tradução. Seus interesses de pesquisa incluem Ciências Cognitivas, Estudos Chineses e Tradução.