The 30 poems collected in Waters, muddy and clear, will let the reader penetrate Tempesta's nostalgic Italian heart. His verses, some in rhymes, are about love, desire, passion and compassion, fear and rejection, and the irony of life in all its aspects. Translating poetry is an arduous task but he succeeded in recreating in English, the emotional impact of his original poems in Italian. At the end, he even invites the readers to give their own interpretation of the final poem, My Lady. Giovanni is a firm believer that we are all poets in one way or another, and that poetry lives inside of us. Poetry is part of each and every one of us, without exception. It is like a remote and hidden prisoner. He feels that man, like Michelangelo and his David, must do nothing but give it freedom from its imprisonment. Once sent forth, however, poetry belongs to us no longer, thus we often do not feel worthy of it. We hold the doubt that it was really our delivery, that it was hidden inside us for so long.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.