37,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
19 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Although he never left his native Kraków except for relatively short periods, Stanis¿aw Wyspiäski (1869-1907) achieved worldwide fame, both as a painter, and Poland's greatest dramatist of the first half of the twentieth century. Acropolis: the Wawel Plays, brings together four of Wyspiäski's most important dramatic works in a new English translation by Charles S. Kraszewski. All of the plays centre on Wawel Hill: the legendary seat of royal and ecclesiastical power in the poet's native city, the ancient capital of Poland. In these plays, Wyspiäski explores the foundational myths of his…mehr

Produktbeschreibung
Although he never left his native Kraków except for relatively short periods, Stanis¿aw Wyspiäski (1869-1907) achieved worldwide fame, both as a painter, and Poland's greatest dramatist of the first half of the twentieth century. Acropolis: the Wawel Plays, brings together four of Wyspiäski's most important dramatic works in a new English translation by Charles S. Kraszewski. All of the plays centre on Wawel Hill: the legendary seat of royal and ecclesiastical power in the poet's native city, the ancient capital of Poland. In these plays, Wyspiäski explores the foundational myths of his nation: that of the self-sacrificial Wanda, and the struggle between King Boles¿aw the Bold and Bishop Stanis¿aw Szczepanowski. In the eponymous play which brings the cycle to an end, Wyspiäski carefully considers the value of myth to a nation without political autonomy, soaring in thought into an apocalyptic vision of the future. Richly illustrated with the poet's artwork, Acropolis: the Wawel Plays also contains Wyspiäski's architectural proposal for the renovation of Wawel Hill, and a detailed critical introduction by the translator. In its plaited presentation of Boles¿aw the Bold and Skäka, the translation offers, for the first time, the two plays in the unified, composite format that the poet intended, but was prevented from carrying out by his untimely death. Charles S. Kraszewski (b. 1962) is a poet, translator and literary critic. He has published three volumes of original verse: Beast (Alexandria, 2013), Diet of Nails (Boston, 2013) and Chanameed (Atlanta, 2015). Among his critical works is Irresolute Heresiarch: Catholicism, Gnosticism and Paganism in the Poetry of Czes¿aw Mi¿osz (Newcastle-on-Tyne, 2012); many of his verse translations are collected in the volume Rossetti's Armadillo (Newcastle-on-Tyne, 2014). His English translation of Forefathers' Eve by Adam Mickiewicz was published by Glagoslav in 2016. This book has been published with the support of the ©POLAND Translation Program.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Stanis¿aw Wyspiäski (1869-1907) is a poet, dramatist, theatrical director, painter, architectural restorer, furniture designer, and can be called a Renaissance man of the early XX century. Wyspiäski is of prime importance to the history of Polish art, as he is to the history of Polish literature. He is the key artist of Modernism in Poland, and the driving force behind the M¿oda Polska (Young Poland) period in letters. A student of Jan Matejko, he was a professor at the Academy of Fine Arts in his home city of Kraków. During a period of study in Paris, he came to know, and be influenced by, Gaugin. His artworks are characterised by their decorative qualities and bright colours. He was especially fond of pastels. Many of his works may be seen in Kraków today. Of special importance are his stained glass windows in the Franciscan church. His designs for stained glass windows at Wawel Cathedral, including depictions of St. Stanis¿aw, remained unrealised until the XXI century (when they were incorporated into the Wyspiäski Pavilion on Grodzka St.) He is the author of nearly twenty verse dramas, chief among which is Wesele (The Wedding Feast, 1901), a poetic allegory concerning his contemporary Poland and the inability of his countrymen to act, in a concerted fashion, to win their independence from the partitioning empires of Austria, Russia and Prussia. His collected writings fill fourteen volumes. They include, besides his dramatic works, lyrical and narrative poetry, a strongly-interpreted translation of Corneille's Le Cid, the first great production of Adam Mickiewicz's Dziady (Forefathers' Eve), and a critical consideration of Shakespeare's Hamlet from the perspective of its stage realisation in modern Poland.