29,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
15 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

O papel da retradução é visível, oferece a possibilidade de uma obra estar sempre actual e disponível ao público, permite à obra literária uma novarealização. A retradução do romance "Madame Bovary" para romeno conta agora umtradução e cinco traduções publicadas. Por exemplo, a primeira tradução em moldavo, não em romeno, foi feita em cirílico por A. Gromov. Sabe-se que o alfabeto cirílico foi utilizado para escrever textos em romeno do século XVI ao século XIX. Hoje, um leitor do século XXI, e mesmo do século XX, não tem nenhuma tangência com o alfabeto cirílico. Portanto, um romance que não…mehr

Produktbeschreibung
O papel da retradução é visível, oferece a possibilidade de uma obra estar sempre actual e disponível ao público, permite à obra literária uma novarealização. A retradução do romance "Madame Bovary" para romeno conta agora umtradução e cinco traduções publicadas. Por exemplo, a primeira tradução em moldavo, não em romeno, foi feita em cirílico por A. Gromov. Sabe-se que o alfabeto cirílico foi utilizado para escrever textos em romeno do século XVI ao século XIX. Hoje, um leitor do século XXI, e mesmo do século XX, não tem nenhuma tangência com o alfabeto cirílico. Portanto, um romance que não é lido durante dois séculos desaparece sem deixar rasto, "Madame Bovary" não é excepção.
Autorenporträt
Motinga Luminita - Bachelor in Fremdsprachen und Literatur und Master in Business Administration, Staatliche Universität Moldau.