Raw shows how changing priorities have affected the ways in which Henry James's novels have been translated to the screen, looking at everything from The Turn of the Screw and The Portrait of a Lady to The Wings of the Dove and The Haunting of Hell House.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
An extensive bibliography and index round out this scholarly, in-depth literary and cultural analysis of the tenuous media transition of immortal stories. Wisconsin Bookwatch, January 2007 Raw's analyses are lucid, plausible, and informed by a range of theorists...Recommended. CHOICE, June 2007 James fans will appreciate Raw's efforts in this book and find it useful in introducing James not only to new viewers but perhaps to new readers as well. English Literature In Translation In this intriguing study of both Henry James and Hollywood film conventions, Raw (American culture and literature, Baskent U., Turkey) suggests that most film adaptations of James' novels have sought to shift attention away from the classical narrative to the audience's interaction with the narrative. He demonstrates that, although several adaptations have critically engaged the subject of gender relations, they often reinforce accepted norms, rather than following James in examining the social construction of gender. Reference and Research Book News