"The title of Geoffrey Brock's third poetry collection, After, is meant to work in two ways. A number of the poems were written after, and in response to, the death of Brock's father, who was also a poet. Some of those and many of the others are also in some way "after"-as in, in the manner of-other poems or works of art. Such texts are often called "imitations" and have long been seen as, in Samuel Johnson's words, "a kind of middle composition between translation and original design." Brock has been writing and translating poems for forty years, and for most of his career those two…mehr
"The title of Geoffrey Brock's third poetry collection, After, is meant to work in two ways. A number of the poems were written after, and in response to, the death of Brock's father, who was also a poet. Some of those and many of the others are also in some way "after"-as in, in the manner of-other poems or works of art. Such texts are often called "imitations" and have long been seen as, in Samuel Johnson's words, "a kind of middle composition between translation and original design." Brock has been writing and translating poems for forty years, and for most of his career those two activities proceeded along parallel but clearly separate tracks. In recent years, however, he has been increasingly drawn to that middle space where the tracks converge. For Brock, it's a conversational space, in which he listens to the call of earlier works and offers responses from his own life: by turns bleak and beautiful, poignant and funny, sorrowful and accepting. Poets are indebted to other poets as surely as each of us is indebted to those who raised us, and the poems in After attempt to account for such personal and poetic inheritances"--Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Geoffrey Brock, born in Atlanta in 1964, is an American poet, translator, editor, and professor. He is the author of two previous collections of poems, Weighing Light and Voices Bright Flags; the editor of The FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry; and the translator of various books of poetry, prose, and comics, mostly from Italian. His poems have appeared in journals including Poetry magazine, Paris Review, Copper Nickel, Yale Review, and Best American Poetry, and he has translated authors including Umberto Eco, Roberto Calasso, Italo Calvino, Giuseppe Ungaretti, Giovanni Pascoli, Patrizia Cavalli, and Cesare Pavese. His awards include fellowships from the Guggenheim Foundation, the Cullman Center for Scholars and Writers, the National Endowment for the Arts, and the Academy of American Poets. His translations have received ALTA's National Translation Award for Poetry, the Raiziss/de Palchi Book Prize, the MLA's Lois Roth Award, the PEN Center USA Translation Prize, the ATA's Lewis Galantière Translation Award, and Poetry magazine's John Frederick Nims Prize. He holds an MFA in Poetry from the University of Florida and a PhD in Comparative Literature from the University of Pennsylvania. Since 2006 he has taught in the University of Arkansas's Program in Creative Writing & Translation, where he is a Distinguished Professor of English and the founding editor of The Arkansas International. He currently divides his time between Arkansas and Montreal.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826