43,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Die literarische Übersetzung ins Arabische ist unendlich lange eine "ethnozentrische" Übersetzung geblieben, sowohl in ihrer Ökonomie als auch in ihrer Begeisterung. In al-Manfalutis al Fadîla handelt es sich um eine "arabisierte" Version von Bernardin de Saint-Pierres Paul et Virginie. Wir können feststellen, dass schon beim ersten Lesen dieser Übersetzung etwas fehlt; eine ausreichend gespannte Form, die auf einen Unterschied im System und in der Sprache zurückzuführen ist.

Produktbeschreibung
Die literarische Übersetzung ins Arabische ist unendlich lange eine "ethnozentrische" Übersetzung geblieben, sowohl in ihrer Ökonomie als auch in ihrer Begeisterung. In al-Manfalutis al Fadîla handelt es sich um eine "arabisierte" Version von Bernardin de Saint-Pierres Paul et Virginie. Wir können feststellen, dass schon beim ersten Lesen dieser Übersetzung etwas fehlt; eine ausreichend gespannte Form, die auf einen Unterschied im System und in der Sprache zurückzuführen ist.
Autorenporträt
Dottore in lingua e letteratura francese presso l'Università di Tlemcen. Ricercatore in diversi laboratori di ricerca, in particolare il Centre de Recherche en Anthropologie Sociale et Culturelle (CRASC) e il Laboratoire de Recherche en Applications Méthodologiques Analytiques et Opérations presso l'ESE di Orano, Algeria.