La monografia è uno studio semantico-strutturale dedicato all'analisi comparativa dei mezzi di durata nelle lingue tedesca, inglese e russa, che sviluppa una base unificata per comparare i modi di durata delle azioni nelle tre lingue, cioè Sviluppa una base unificata per confrontare i modi di durata dell'azione nelle tre lingue, cioè un modello della lingua-standard del piano di contenuto e del piano di espressione; segna il sistema di caratteristiche semantiche della durata dell'azione nelle lingue tedesca, inglese e russa e i mezzi di esprimere questi significati che appartengono a diversi livelli del sistema linguistico; determina le caratteristiche specifiche dell'uso di diversi mezzi per esprimere particolari valori della durata dell'azione verbale nelle tre lingue e stabilisce gli equivalenti funzionali nell'espressione dei significati di durata dell'azione nelle tre lingue. La monografia è uno studio semantico-strutturale dedicato all'analisi comparativa dei mezzi di durata nelle lingue tedesca, inglese e russa, che sviluppa una base unificata per comparare i modi di durata delle azioni nelle tre lingue, cioè Sviluppa una base unificata per confrontare i modi di durata dell'azione nelle tre lingue, cioè un modello della lingua-standard del piano di contenuto e del piano di espressione; segna il sistema di caratteristiche semantiche della durata dell'azione nelle lingue tedesca, inglese e russa e i mezzi di esprimere questi significati che appartengono a diversi livelli del sistema linguistico; determina le caratteristiche specifiche dell'uso di diversi mezzi per esprimere particolari valori della durata dell'azione verbale nelle tre lingue e stabilisce gli equivalenti funzionali nell'espressione dei significati di durata dell'azione nelle tre lingue.