AUTHOR APPROVED American Modernism's Expatriate Scene: The Labour of Translation Daniel Katz Examines the practice and trope of translation in the context of American modernist writing, with a special focus on expatriate writers and travel. 'Enormously impressive, and thoroughly engrossing. Katz [has] a firm grasp of the current state of play in the academic study of modernism and of transatlantic cultural relations in North America.' Brian McHale, Ohio State University Shortlisted for the 2008 Modernist Studies Association Book Prize At the centre of this study is the contention that for many American modernists, expatriation was not a flight away from American identity but rather a form of engagement with it. At the same time, the result of this engagement was often a complex rethinking of traditional conceptions of cultural identity altogether. In this dynamic, the practice of translation--linguistic, literary, and cultural--proves to be crucial. This book offers detailed close readings of several major, exemplary texts, and is a vital contribution to the rapidly growing fields of translation studies, transatlantic studies, and global modernist studies. Among authors examined intensively are Henry James, Ezra Pound, and Gertrude Stein, along with "post-modernists" Jack Spicer, John Ashbery, and James Schuyler. Daniel Katz is Professor of English and Comparative Literary Studies at the University of Warwick. He is the author of Saying I No More: Subjectivity and Consciousness in the Prose of Samuel Beckett and The Poetry of Jack Spicer.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.