Introduction This English translation of 102 quatrains by Yuan Mei invites readers into the intimate world of a celebrated poet of the Qing Dynasty. Yuan Mei (1716-1798), known for his remarkable poetry, essays, and culinary passions, believed that the true essence of poetic creation lies in expressing the poet's spirit, personality, and genuine emotions. The translations included here primarily focus on his personal experiences---his journeys and the feelings they evoked. Yuan Mei's quatrains are deeply rooted in the social and cultural contexts of 18th-century China, offering poignant reflections on love, longing, and the passage of time. For example, in "Pavilion of the Chinese Lute," the melancholic strains of a lute resonate through the autumn night, evoking nostalgia for lost connections amidst the ephemeral beauty of nature. Similarly, "Xi Shi" captures the bittersweet paradox of beauty and political intrigue, where personal relationships intertwine with the fate of kingdoms. The translators recognized the necessity of rendering these quatrains into English to provide Western readers with a window into the rich tapestry of Chinese social customs, etiquette, and the complexities of human emotion during this period. As you explore these verses, you will encounter themes of love and betrayal, joy and sorrow, all filtered through Yuan Mei's unique lens-one that harmonizes personal sentiment with the broader strokes of history. This collection not only serves as a bridge between cultures but also as a testament to the enduring power of poetry to transcend time and place. We invite you to immerse yourself in Yuan Mei's poetic world and discover the profound connections that link us all.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.