Questo lavoro è uno studio dedicato all'espressione dell'impersonalità in spagnolo e in francese. L'obiettivo principale è quello di individuare le differenze tra le due lingue nell'espressione dell'impersonalità. Non sono state trattate tutte le possibili risorse linguistiche per esprimere l'impersonalità in entrambe le lingue, ma sono state trattate le seguenti costruzioni: il passivo perifrastico, il passivo riflessivo, gli impersonali con se e altri fenomeni rilevanti per il soggetto. In francese sono stati analizzati solo il voix passive, l'impersonnel pronominale e il pronome on. Dopo la presentazione di tutte le costruzioni, è stato fatto un confronto tra le due lingue. La parte pratica consiste nell'analisi di un corpus di 120 abstract raccolti, di cui 61 in francese e 59 in spagnolo. L'analisi è stata condotta sulla base di diverse linee guida, ma l'obiettivo principale era quello di verificare le ipotesi formulate nella parte comparativa.