Il libro mette in evidenza i proverbi spagnoli e agnesi illustrati da una prospettiva lessicologica e filosofica. Per raggiungere i nostri obiettivi, che consistevano non solo nell'avvicinare i due popoli, ma anche nel promuovere una migliore acquisizione della lingua spagnola come lingua straniera da parte dei francofoni, in particolare da parte degli studenti che parlano l'Agni Morofwe come lingua di base, e per corroborare la nostra ipotesi, che mirava alle somiglianze e alle differenze tra questi proverbi, abbiamo dovuto analizzarli prima di tutto all'interno di un quadro teorico e metodologico, e poi da una prospettiva lessicologica e filosofica. Considerati a lungo un tesoro culturale, è sembrato opportuno concentrarsi sui temi, sui simboli e sulla natura delle specificità sintattiche che governano questi proverbi.