Dannaq rabota predstawlqet soboj issledowanie, poswqschennoe wyrazheniü bezlichnosti w ispanskom i francuzskom qzykah. Osnownaq cel' - wyqwit' razlichiq mezhdu dwumq qzykami pri wyrazhenii bezlichnosti. Byli rassmotreny ne wse wozmozhnye qzykowye sredstwa wyrazheniq bezlichnosti w oboih qzykah, odnako byli rassmotreny sleduüschie konstrukcii: perifrasticheskij passiw, reflexiwnyj passiw, bezlichnye konstrukcii s se i drugie qwleniq, otnosqschiesq k sub#ektu. Vo francuzskom qzyke analizu podwerglis' tol'ko voix passive, pronominal impersonnel i mestoimenie on. Posle predstawleniq wseh konstrukcij bylo prowedeno srawnenie dwuh qzykow. Prakticheskaq chast' sostoit iz analiza korpusa iz 120 sobrannyh referatow, 61 iz kotoryh na francuzskom qzyke i 59 na ispanskom. Analiz prowodilsq na osnowe razlichnyh rekomendacij, no osnownoj cel'ü byla prowerka gipotez, wydwinutyh w sopostawitel'noj chasti.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.