Diese Arbeit ist eine Studie, die sich mit dem Ausdruck der Unpersönlichkeit im Spanischen und Französischen beschäftigt. Das Hauptziel besteht darin, Unterschiede zwischen den beiden Sprachen beim Ausdruck von Unpersönlichkeit festzustellen. Es wurden nicht alle möglichen sprachlichen Mittel für den Ausdruck der Unpersönlichkeit in beiden Sprachen behandelt, sondern die folgenden Konstruktionen: das periphrastische Passiv, das reflexive Passiv, Unpersönlichkeiten mit se und andere subjektbezogene Phänomene. Im Französischen wurden nur das voix passif, das pronominal impersonnel und das Pronomen on analysiert. Nach der Vorstellung aller Konstruktionen wurde ein Vergleich zwischen den beiden Sprachen angestellt. Der praktische Teil besteht aus der Analyse eines Korpus von 120 gesammelten Zusammenfassungen, von denen 61 auf Französisch und 59 auf Spanisch sind. Die Analyse wurde auf der Grundlage verschiedener Richtlinien durchgeführt, wobei das Hauptziel darin bestand, die im vergleichenden Teil aufgestellten Hypothesen zu überprüfen.