34,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

This volume brings together works that propose an updated critical look at Bello's work that is more inscribed within what we can recognize as the 'new cultural history' or 'postcolonial cultural criticism'. Reviewing his complete works would have been an overwhelming task. However, an attempt has been made to avoid analysis following the traditional distribution of disciplines. Too often the critical bibliography on Bello's work has dissected it according to certain frames of knowledge: thus, Bello the grammarian, Bello the poet, Bello the historian, Bello the jurist, Bello the educator. Here…mehr

Produktbeschreibung
This volume brings together works that propose an updated critical look at Bello's work that is more inscribed within what we can recognize as the 'new cultural history' or 'postcolonial cultural criticism'. Reviewing his complete works would have been an overwhelming task. However, an attempt has been made to avoid analysis following the traditional distribution of disciplines. Too often the critical bibliography on Bello's work has dissected it according to certain frames of knowledge: thus, Bello the grammarian, Bello the poet, Bello the historian, Bello the jurist, Bello the educator. Here the approaches have opted more for an interdisciplinary and/or transdisciplinary methodological perspective, because they establish dialogues and connections between various discourses: the Bello who dialogues with finances while writing the verses of Las Silvas; the Bello, who conservatively maintains the Castilian language, is thinking of the unity of the American continent to intervene aggressively in the international market; the Bello, who adopts the guidelines of international law of European countries to build the rights of 'these peoples', does so to legally include and empower the former colonies in the face of pressure from the great imperial powers; the Bello who translates does so from a position of intelligibility that changes and adapts the codes to the receiving culture because he is concerned about the full understanding of a reading public that still learning.