Die rasante Entwicklung der Sprach- und Kommunikationstechnologien führt zu sich stets verändernden Formen und Strukturen der Interaktivität. Dies betrifft nicht nur die private Welt zwischenmenschlicher Beziehungen, sondern auch mediale Darstellungen in Politik, Wirtschaft und Wissenschaft. Nicht nur die Form der Kommunikation wandelt sich; es entstehen auch neue Kommunikationswege und -gewohnheiten. Die Beiträge im zweiten Band der Reihe Romanistik & Angewandte Sprachwissenschaft greifen am Beispiel verschiedener romanischer Sprachen zentrale Fragen dieses Themenkomplexes auf. Sie lassen…mehr
Die rasante Entwicklung der Sprach- und Kommunikationstechnologien führt zu sich stets verändernden Formen und Strukturen der Interaktivität. Dies betrifft nicht nur die private Welt zwischenmenschlicher Beziehungen, sondern auch mediale Darstellungen in Politik, Wirtschaft und Wissenschaft. Nicht nur die Form der Kommunikation wandelt sich; es entstehen auch neue Kommunikationswege und -gewohnheiten. Die Beiträge im zweiten Band der Reihe Romanistik & Angewandte Sprachwissenschaft greifen am Beispiel verschiedener romanischer Sprachen zentrale Fragen dieses Themenkomplexes auf. Sie lassen sich vier Bereichen zuordnen: Kommunikative Prozesse mit neuen Medien, Politik und Öffentlicher Diskurs, Digitale Medien und Sprachdidaktik, Digitale Medien und Humanwissenschaften. Damit zeigt der Band exemplarisch das breite Spektrum neuer und zukunftsträchtiger Aspekte anwendungsbezogener romanistisch-linguistischer Forschung auf.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Claudia POLZIN-HAUMANN/ Alberto GIL: Zur EinführungI Kommunikative Prozesse mit Neuen MedienMarco AGNETTA (Saarbrücken): Technik, die begeistert?! Zur Open-Access-Debatte in der Sprach- und TranslationswissenschaftAntje LOBIN (Gießen): Diviértete, sorpréndete, nivéate - Formen der Konsumentenadressierung in spanischen, italienischen und französischen NewsletternTinka REICHMANN (São Paulo): Der Jurist als Journalist: intralinguale Übersetzung in den brasilianischen MedienGeorgette STEFANI-MEYER (Saarbrücken): Der Paratext der OnlinetageszeitungII Politik und Öffentlicher DiskursMirja HANKE (Saarbrücken): Zum Emotionsausdruck in Konzessionen am Beispiel journalistischer Blogs aus SpanienDaniele MORETTI (Heidelberg/Saarbrücken): Il dibattito politico televisivo: un'analisi contrastiva sulla retorica televisiva in Italia e in GermaniaDietmar OSTHUS (Duisburg-Essen): Le storytelling - Narrativistik in der politischen Kommunikation als Gegenstand der angewandten SprachwissenschaftKathleen PLÖTNER (Potsdam)/Claudia SCHLAAK (Münster): Diskursstrukturen und lexikalische Stilmittel bei Hollande und Sarkozy im Web 2.0III Digitale Medien und SprachdidaktikKatharina LEONHARDT (Erfurt) / Julia MONTEMAYOR GRACIA (Saarbrücken): Spr@chen lernen heute: Einsatz digitaler Medien im FremdsprachenunterrichtMaría José RUIZ FRUTOS (Bayreuth): Desarrollo de la competencia (comunicativa) intercultural mediante la interacción audiovisual y escritaJudith VISSER (Bochum): Die Kommunikationsform Twitter im romanistischen Fremdsprachenunterricht: Potential, Probleme, PerspektivenIV Digitale Medien und HumanwissenschaftenUlrike MÜHLSCHLEGEL (Berlin): "... y perdonen mi portuñol": Über die Kommunikation zwischen Spanisch- und Portugiesischsprechern im virtuellen RaumChristian SCHMITT (Bonn): IM GESCHÄFT BLEIBEN. Spanische Geschäfts- und Produktnamen für den Markt von morgenFabio TOSQUES / Michele CASTELLARIN (Berlin): Datenerhebung und elektronisches Publizieren geolinguistischer Daten in Theorie und Praxis: Ein Einblick in die medialen MöglichkeitenJohanna WARM (Wien): Beziehungs- und Identitätsarbeit auf der Social Network Site FacebookAnne WEBER / Anne-Kathrin LEHMANN (Saarbrücken) / Daniele MORETTI (Heidelberg/Saarbrücken): Saarbrücker Übersetzungsbibliographie - Latein. Eine "Fleißarbeit" des 21. Jahrhunderts!?
Claudia POLZIN-HAUMANN/ Alberto GIL: Zur EinführungI Kommunikative Prozesse mit Neuen MedienMarco AGNETTA (Saarbrücken): Technik, die begeistert?! Zur Open-Access-Debatte in der Sprach- und TranslationswissenschaftAntje LOBIN (Gießen): Diviértete, sorpréndete, nivéate - Formen der Konsumentenadressierung in spanischen, italienischen und französischen NewsletternTinka REICHMANN (São Paulo): Der Jurist als Journalist: intralinguale Übersetzung in den brasilianischen MedienGeorgette STEFANI-MEYER (Saarbrücken): Der Paratext der OnlinetageszeitungII Politik und Öffentlicher DiskursMirja HANKE (Saarbrücken): Zum Emotionsausdruck in Konzessionen am Beispiel journalistischer Blogs aus SpanienDaniele MORETTI (Heidelberg/Saarbrücken): Il dibattito politico televisivo: un'analisi contrastiva sulla retorica televisiva in Italia e in GermaniaDietmar OSTHUS (Duisburg-Essen): Le storytelling - Narrativistik in der politischen Kommunikation als Gegenstand der angewandten SprachwissenschaftKathleen PLÖTNER (Potsdam)/Claudia SCHLAAK (Münster): Diskursstrukturen und lexikalische Stilmittel bei Hollande und Sarkozy im Web 2.0III Digitale Medien und SprachdidaktikKatharina LEONHARDT (Erfurt) / Julia MONTEMAYOR GRACIA (Saarbrücken): Spr@chen lernen heute: Einsatz digitaler Medien im FremdsprachenunterrichtMaría José RUIZ FRUTOS (Bayreuth): Desarrollo de la competencia (comunicativa) intercultural mediante la interacción audiovisual y escritaJudith VISSER (Bochum): Die Kommunikationsform Twitter im romanistischen Fremdsprachenunterricht: Potential, Probleme, PerspektivenIV Digitale Medien und HumanwissenschaftenUlrike MÜHLSCHLEGEL (Berlin): "... y perdonen mi portuñol": Über die Kommunikation zwischen Spanisch- und Portugiesischsprechern im virtuellen RaumChristian SCHMITT (Bonn): IM GESCHÄFT BLEIBEN. Spanische Geschäfts- und Produktnamen für den Markt von morgenFabio TOSQUES / Michele CASTELLARIN (Berlin): Datenerhebung und elektronisches Publizieren geolinguistischer Daten in Theorie und Praxis: Ein Einblick in die medialen MöglichkeitenJohanna WARM (Wien): Beziehungs- und Identitätsarbeit auf der Social Network Site FacebookAnne WEBER / Anne-Kathrin LEHMANN (Saarbrücken) / Daniele MORETTI (Heidelberg/Saarbrücken): Saarbrücker Übersetzungsbibliographie - Latein. Eine "Fleißarbeit" des 21. Jahrhunderts!?
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der Steintor 70. V V GmbH (zukünftig firmierend: buecher.de internetstores GmbH)
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl
Sitz der Gesellschaft: Hannover
Amtsgericht Hannover HRB 227001
Steuernummer: 321/neu