Este trabalho é um estudo dedicado à expressão da impessoalidade em espanhol e em francês. O objetivo principal é detetar diferenças entre as duas línguas na expressão da impessoalidade. Não foram tratados todos os recursos linguísticos possíveis para exprimir a impessoalidade em ambas as línguas, mas foram abordadas as seguintes construções: a passiva perifrástica, a passiva reflexiva, as impessoais com se e outros fenómenos relevantes para o sujeito. Em francês, apenas foram analisadas a passiva voix, o impessoal pronominal e o pronome on. Após a apresentação de todas as construções, foi efectuada uma comparação entre as duas línguas. A parte prática consiste na análise de um corpus de 120 resumos recolhidos, 61 dos quais em francês e 59 em espanhol. A análise foi efectuada com base em diferentes orientações, mas o objetivo principal era verificar as hipóteses expostas na parte comparativa.