O livro destaca provérbios espanhóis e de Agnese ilustrados de uma perspectiva lexicológica e filosófica. A fim de alcançar os nossos objectivos, que consistiam não só em aproximar os dois povos, mas também em promover uma melhor aquisição da língua espanhola como língua estrangeira pelos francófonos, particularmente pelos estudantes que falam Agni Morofwe como língua de base, e a fim de corroborar a nossa hipótese, que visava as semelhanças e diferenças entre estes provérbios, tivemos de os analisar primeiro dentro de um quadro teórico e metodológico, e depois de uma perspectiva lexicológica e filosófica. Durante muito tempo considerado um tesouro cultural, pareceu apropriado concentrar-se nos temas, símbolos e na natureza das especificidades sintácticas que regem estes provérbios.