Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly recreate the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations series offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals. The series seeks to recover the entire extant corpus of Greek tragedy, quite as though the ancient tragedians wrote in the English of our own time. Under the editorship of Peter Burian and Alan Shapiro, each of these three volumes, now available for the first time in paperback, includes a critical introduction, commentary on the text, full stage directions, and a glossary of the mythical and geographical references in the plays.
This finely-tuned translation of Sophocles' Antigone by Richard Emil Braun, offers an interpretation informed by exemplary scholarship and critical insight. Braun's translation highlights the extraordinary structural symmetry and beauty of Sophocles' design by focusing on the balanced and harmonious view of tragically opposed wills that makes the play so moving.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
This finely-tuned translation of Sophocles' Antigone by Richard Emil Braun, offers an interpretation informed by exemplary scholarship and critical insight. Braun's translation highlights the extraordinary structural symmetry and beauty of Sophocles' design by focusing on the balanced and harmonious view of tragically opposed wills that makes the play so moving.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.