Os estudos de tradução são a disciplina académica relacionada com o estudo da teoria e da prática da tradução. Consciente do que está em jogo nos debates contemporâneos relativamente a termos como "realidade", "razão", "verdade", etc., este livro refere-se a discursos filosóficos de apoio às suas ideias e aborda os principais problemas e prioridades na TS. O estudo vê o tradutor, como agente interpretativo, na sua revelação de significado(s) do texto através dos seus processos cognitivos e intelectuais. O estudo explora em pormenor a intenção autoral e está em busca de significado nas categorias de texto fonte, autor, tradutor, e processo de tradução. Este livro trata principalmente da hermenêutica da tradução e do processo de transferência. Parte de uma análise do movimento substancial de Sadra e analisa as abordagens filosóficas da tradução que procuraram a essência da tradução (principalmente literária e religiosa). Trata da tradução literária porque os textos literários são simbólicos, multicamadas e de ordem hierárquica da realidade. Por conseguinte, o estudo é um exame da inter-atração da tradução e da filosofia.