43,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
22 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Aprender uma língua estrangeira significa aprender a cultura dessa língua específica. Uma comunicação bem sucedida é conseguida através do conhecimento de aspectos culturais profundos do know-how social e das normas socioculturais da comunidade-alvo. Saber como, porquê e quando dizer o quê a quem é muito importante para ser culturalmente apropriado na utilização da língua estrangeira. No entanto, os educadores e os académicos de EFL chamaram a atenção para a falta de instrução cultural da língua-alvo nas salas de aula de EFL. Por conseguinte, é muito importante investigar a situação do ensino…mehr

Produktbeschreibung
Aprender uma língua estrangeira significa aprender a cultura dessa língua específica. Uma comunicação bem sucedida é conseguida através do conhecimento de aspectos culturais profundos do know-how social e das normas socioculturais da comunidade-alvo. Saber como, porquê e quando dizer o quê a quem é muito importante para ser culturalmente apropriado na utilização da língua estrangeira. No entanto, os educadores e os académicos de EFL chamaram a atenção para a falta de instrução cultural da língua-alvo nas salas de aula de EFL. Por conseguinte, é muito importante investigar a situação do ensino da cultura-alvo nas instituições marroquinas de ensino secundário e o seu lugar nos manuais escolares de EFL. O presente estudo parte da hipótese de que existe uma sub-representação da cultura da língua-alvo e das suas características profundas no currículo de EFL marroquino e que é provável que a tónica seja colocada na incorporação de elementos superficiais de outras culturas estrangeiras. Parte-se também do princípio de que tanto os alunos como os professores enfrentam muitos desafios no ensino e aprendizagem da cultura-alvo devido ao baixo nível linguístico dos alunos em inglês e aos tipos de conteúdos culturais incluídos nos manuais escolares.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Rania Boustar é professora de inglês no ensino secundário em Marrocos. Obteve a sua licenciatura na Universidade Mohammed Ben Abdellah e um mestrado em linguística na mesma universidade. Atualmente, está a fazer o seu doutoramento no domínio da pragmática na mesma universidade.