In der Syntax der modernen russischen Sprache gibt es je nach formalem Merkmal gegensätzliche zweiseitige und einteilige Sätze. Im System der spanischen Syntax, wie auch im System der russischen Syntax, gibt es auch gegensätzliche zweiseitige (oraciones bimembres) und einseitige (oraciones unimembres) unpersönliche Sätze. Die vorliegende Arbeit widmet sich einer vergleichenden Analyse russischer unpersönlicher Sätze mit ihren semantischen Äquivalenten im Spanischen, denn von allen Arten russischer Einwortsätze sind es die unpersönlichen Sätze, die sich am meisten von den spanischen unterscheiden. Das Hauptziel der Arbeit ist es, spanische Äquivalente der wichtigsten strukturellen semantischen Typen russischer halbpersönlicher Sätze zu identifizieren und die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen ihnen zu bestimmen. Auf der Grundlage dieser vergleichenden Analyse werden bestimmte Schlussfolgerungen gezogen. Das Thema ist aktuell, weil die strukturellen semantischen Merkmale der unpersönlichen Sätze, die die nationale Besonderheit der russischen Sprache ausmachen, in der Praxis der Übersetzung in andere Sprachen und beim Unterrichten der russischen Sprache für Ausländer bekannte Schwierigkeiten bereiten.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.