Dieser Band untersucht durch die Analyse von Übersetzungsaufgaben aus fünf ausgewählten deutsch-chinesischen Übersetzungslehrbüchern und anhand des Auswertungsinstruments der qualitativen Inhaltsanalyse nach Mayring den Beitrag und das kognitive Leistungspotenzial von Übersetzungsaufgaben zur Vermittlung der Übersetzungskompetenz. Damit verortet er sich im Bereich der sogenannten Schreibtischinspektionen, die auf Basis von Lehrmaterialanalysen Rückschlüsse über mögliche Unterrichtsabläufe, Lernzuwächse oder inhaltliche bzw. didaktische Perspektiven auf Lernprozesse ermöglichen. Ziel ist die…mehr
Dieser Band untersucht durch die Analyse von Übersetzungsaufgaben aus fünf ausgewählten deutsch-chinesischen Übersetzungslehrbüchern und anhand des Auswertungsinstruments der qualitativen Inhaltsanalyse nach Mayring den Beitrag und das kognitive Leistungspotenzial von Übersetzungsaufgaben zur Vermittlung der Übersetzungskompetenz. Damit verortet er sich im Bereich der sogenannten Schreibtischinspektionen, die auf Basis von Lehrmaterialanalysen Rückschlüsse über mögliche Unterrichtsabläufe, Lernzuwächse oder inhaltliche bzw. didaktische Perspektiven auf Lernprozesse ermöglichen. Ziel ist die Ermittlung des objektiven Potenzials von Übersetzungsaufgaben hinsichtlich der Vermittlung der Übersetzungskompetenz.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Dr. Junjie Meng lehrt Linguistik und deutsch-chinesische Übersetzung an der Universität für Wissenschaft und Technologie Qingdao.
Inhaltsangabe
1. Einleitung 2. Übersetzungslehrbücher und Übersetzungsaufgaben 3. Übersetzungskompetenz und Übersetzungsprozess 4. Zur Entwicklung eines Übersetzungskompetenzmodells 5. Zur Entwicklung des Kategoriensystems zur Aufgabenanalyse 6. Empirische Untersuchung: Inhaltsanalyse der Übersetzungsaufgaben 7. Didaktisierung der Übersetzungsaufgaben im Unterricht 8. Zusammenfassung und Ausblick Literaturverzeichnis Abbildungsverzeichnis Tabellenverzeichnis Anhang
1. Einleitung 2. Übersetzungslehrbücher und Übersetzungsaufgaben 3. Übersetzungskompetenz und Übersetzungsprozess 4. Zur Entwicklung eines Übersetzungskompetenzmodells 5. Zur Entwicklung des Kategoriensystems zur Aufgabenanalyse 6. Empirische Untersuchung: Inhaltsanalyse der Übersetzungsaufgaben 7. Didaktisierung der Übersetzungsaufgaben im Unterricht 8. Zusammenfassung und Ausblick Literaturverzeichnis Abbildungsverzeichnis Tabellenverzeichnis Anhang
1. Einleitung 2. Übersetzungslehrbücher und Übersetzungsaufgaben 3. Übersetzungskompetenz und Übersetzungsprozess 4. Zur Entwicklung eines Übersetzungskompetenzmodells 5. Zur Entwicklung des Kategoriensystems zur Aufgabenanalyse 6. Empirische Untersuchung: Inhaltsanalyse der Übersetzungsaufgaben 7. Didaktisierung der Übersetzungsaufgaben im Unterricht 8. Zusammenfassung und Ausblick Literaturverzeichnis Abbildungsverzeichnis Tabellenverzeichnis Anhang
1. Einleitung 2. Übersetzungslehrbücher und Übersetzungsaufgaben 3. Übersetzungskompetenz und Übersetzungsprozess 4. Zur Entwicklung eines Übersetzungskompetenzmodells 5. Zur Entwicklung des Kategoriensystems zur Aufgabenanalyse 6. Empirische Untersuchung: Inhaltsanalyse der Übersetzungsaufgaben 7. Didaktisierung der Übersetzungsaufgaben im Unterricht 8. Zusammenfassung und Ausblick Literaturverzeichnis Abbildungsverzeichnis Tabellenverzeichnis Anhang
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG i.I. Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309