49,00 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Diese Arbeit beschäftigt sich mit den Problemen der Äquivalenz in den verchiedenen Märchenübersetzungen eines Hauff- Märchens anhand dieses wissenschaftlichen Aspektes. Im Mittelpunkt steht das problem der Äquivalenz auf Grund von zu verschiedenen Zeitpunkten übersetzten Werken, die eine mögliche zielsprachige Variante angeben. Es wird untersucht, wie weit eine äquivalente Beziehung zwischen dem ausgangsprachlichen Text und dem zielsprachigen Text festustellen ist, und wie sie zu kategorisieren ist. Die Arbeit stellt sich das folgende Ziel: die Übereinstimmungen und Abweichungen in dem analysierten deutschen und ungarischen Märchen zu bestimmen.…mehr

Produktbeschreibung
Diese Arbeit beschäftigt sich mit den Problemen der Äquivalenz in den verchiedenen Märchenübersetzungen eines Hauff- Märchens anhand dieses wissenschaftlichen Aspektes. Im Mittelpunkt steht das problem der Äquivalenz auf Grund von zu verschiedenen Zeitpunkten übersetzten Werken, die eine mögliche zielsprachige Variante angeben. Es wird untersucht, wie weit eine äquivalente Beziehung zwischen dem ausgangsprachlichen Text und dem zielsprachigen Text festustellen ist, und wie sie zu kategorisieren ist. Die Arbeit stellt sich das folgende Ziel: die Übereinstimmungen und Abweichungen in dem analysierten deutschen und ungarischen Märchen zu bestimmen.
Autorenporträt
Markovicsné Gál Adrienne, Dipl.- philologie und Lehrer für deutsche Sprache und Literatur: Pannon Universität Veszprém. Mittelschullehrer für das Fach Deutsch bei der Dunaferr Fachmittel- und Berufsschule, Dunaújváros.