Este es el primer libro de una serie que formará parte de las publicaciones impulsadas por el Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) de la Universidade de Vigo. Este volumen recoge doce capítulos realizados por dieciocho autores y autoras, especialistas en traducción e interpretación, arquitectura, diseño, sociología y lingüística. Las diferentes contribuciones son el resultado de estudios empíricos y teóricos basados en la (para)traducción que nos remiten al campo sociológico, tecnológico y de entretenimiento, así como al texto y a los paratextos.
Este es el primer libro de una serie que formará parte de las publicaciones impulsadas por el Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) de la Universidade de Vigo. Este volumen recoge doce capítulos realizados por dieciocho autores y autoras, especialistas en traducción e interpretación, arquitectura, diseño, sociología y lingüística. Las diferentes contribuciones son el resultado de estudios empíricos y teóricos basados en la (para)traducción que nos remiten al campo sociológico, tecnológico y de entretenimiento, así como al texto y a los paratextos.
Produktdetails
Produktdetails
Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 176
Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Autorenporträt
Óscar Ferreiro-Vázquez es licenciado y doctor en Traducción e Interpretación con mención Internacional y premio extraordinario por la Universidade de Vigo (UVigo). Es profesor en el departamento de Traducción y Lingüística de la misma institución, donde imparte clases en grado, posgrado y doctorado. Es coordinador del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI)-Máster universitario excelente de la Xunta de Galicia- y codirector del Título Propio de E specialista en T raducción para la I ndustria del V ideojuego (ETIV).
Inhaltsangabe
Videojuegos Localización Tecnología Interpretación Paratraducción Parainterpretación Programa Doctoral Internacional TRADUCCIÓN & PARATRADUCCIÓN (T&P) Universidade de Vigo Escuela de Vigo Doctorado Título Propio de E specialista en T raducción para la I ndustria del V ideojuego (ETIV) Imagen y tradución Pantalla y traducción
Videojuegos Localización Tecnología Interpretación Paratraducción Parainterpretación Programa Doctoral Internacional TRADUCCIÓN & PARATRADUCCIÓN (T&P) Universidade de Vigo Escuela de Vigo Doctorado Título Propio de E specialista en T raducción para la I ndustria del V ideojuego (ETIV) Imagen y tradución Pantalla y traducción
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826