15,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Translated from Hebrew, these poems are a genuine depiction of personal familial grief from an Israeli perspective.

Produktbeschreibung
Translated from Hebrew, these poems are a genuine depiction of personal familial grief from an Israeli perspective.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Yael Segalovitz received a B.A. in Literature and Psychology and M.A. in Comparative Literature from Tel Aviv University. She is the translator of Clarice Lisepctor's A Via Crucis do Corpo into Hebrew (Ha-kibutz Ha-me'uchad Press, 2016) and her poetry translations into English appeared in Mantis (2016), Two-Lines(2015) and T-joLT (2014. At Berkeley, Yael has taught courses in Comparative Literature and The Center for Jewish Studies on topics such as ADHD and Boredom, Intertextuality, Modern Iterations of the Hebrew Bible, Performativity and the question of Arbitrariness and Mistakes.