32,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 2-4 Wochen
payback
0 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

The second volume of the series Yiddish Editions & Research, presents the poetry of Avrom Sutzkever (1913-2010), one of the greatest Yiddish writers of the 20th century. The themes of his work span his early childhood in Siberia, youth in Vilna, Lithuania, the catastrophe of the Holocaust, and a new life in Israel. Sutzkever is a modernist poet of great originality whose work is rooted in the cultural heritage of the Jewish communities of Eastern Europe.This ist the first bilingual edition of Sutzkever's work to present a substantial selection of poetry from all periods of his creative life. A…mehr

Produktbeschreibung
The second volume of the series Yiddish Editions & Research, presents the poetry of Avrom Sutzkever (1913-2010), one of the greatest Yiddish writers of the 20th century. The themes of his work span his early childhood in Siberia, youth in Vilna, Lithuania, the catastrophe of the Holocaust, and a new life in Israel. Sutzkever is a modernist poet of great originality whose work is rooted in the cultural heritage of the Jewish communities of Eastern Europe.This ist the first bilingual edition of Sutzkever's work to present a substantial selection of poetry from all periods of his creative life. A previously unpublished lecture by the poet sheds light on his poetic credo and an literary-biographical essay by the translator, Heather Valencia, together with notes on the poems, make this literary oeuvre accessible to a wide readership.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Heather Valencia, University of Sterling, Scotland.
Rezensionen
"Still My Word Sings ist in vielerlei Hinsicht eine bedeutende Errungenschaft. Erstens hinsichtlich der Auswahl und der neuen Übersetzungen, und besonders wegen Sutzkevers Vortrag über Poesie. Das ist ein Vorbild, wie man die nahezu unangetasteten Schätze des Jiddischen nutzen kann, die Dank des Projekts der Digitalisierung jiddischer Tonaufnahmen des Yiddish Book Center zugänglich gemacht wurden. Zweitens ist Heather Valencias bedeutende Übersicht über Sutzkevers Leben und Schaffen sehr hilfreich für jeden, der sich mit seinem Werk vertraut machen möchte. Und drittens gebührt dem Verlag der Universität Düsseldorf großer Dank für das Herausgeben eines so wichtigen Buches auf Jiddisch und Englisch. Es wäre erfreulich, wenn solche Bücher [auch] in englischsprachigen Ländern herausgegeben würden."
Mikhail Krutikov in: The Yiddish Daily Forward (11.2.2018)

"The continuity of Sutzkever's oeuvre, and of the vast terrain of modern Yiddish literature in general, is today increasingly dependent on good translations and volumes which provide a thorough background knowledge and analysis, something which Heather Valencia has succeeded in doing exceptionally well."
Simo Muir in: Jewish Quarterly (Okt. 2018)

"...it is the completeness of Heather Valencia's enterprise - a carefulselection, reinforced with excellent notes anda scholarly essay placing the poet's oeuvre inits historical and literary contexts - that willprobably serve as the better advocate for awriter no reader of twentieth-century poetryshould neglect."
Mark Glanville in: The Times Literary Supplement (15.01.2019)
…mehr
"Still My Word Sings ist in vielerlei Hinsicht eine bedeutende Errungenschaft. Erstens hinsichtlich der Auswahl und der neuen Übersetzungen, und besonders wegen Sutzkevers Vortrag über Poesie. Das ist ein Vorbild, wie man die nahezu unangetasteten Schätze des Jiddischen nutzen kann, die Dank des Projekts der Digitalisierung jiddischer Tonaufnahmen des Yiddish Book Center zugänglich gemacht wurden. Zweitens ist Heather Valencias bedeutende Übersicht über Sutzkevers Leben und Schaffen sehr hilfreich für jeden, der sich mit seinem Werk vertraut machen möchte. Und drittens gebührt dem Verlag der Universität Düsseldorf großer Dank für das Herausgeben eines so wichtigen Buches auf Jiddisch und Englisch. Es wäre erfreulich, wenn solche Bücher [auch] in englischsprachigen Ländern herausgegeben würden."
Mikhail Krutikov in: The Yiddish Daily Forward (11.2.2018)

"The continuity of Sutzkever's oeuvre, and of the vast terrain of modern Yiddish literature in general, is today increasingly dependent on good translations and volumes which provide a thorough background knowledge and analysis, something which Heather Valencia has succeeded in doing exceptionally well."
Simo Muir in: Jewish Quarterly (Okt. 2018)

"...it is the completeness of Heather Valencia's enterprise - a carefulselection, reinforced with excellent notes anda scholarly essay placing the poet's oeuvre inits historical and literary contexts - that willprobably serve as the better advocate for awriter no reader of twentieth-century poetryshould neglect."
Mark Glanville in: The Times Literary Supplement (15.01.2019)

…mehr