Der 1962 erschienene Roman "Burning Grass" von Cyprian Ekwensi ist ein Hauptwerk der nigerianischen Literatur. Durch seine Übersetzung ins Französische durch Françoise Balogun unter dem Titel "La Brousse ardente" (Der brennende Busch) im Jahr 1965 erreichte diese ergreifende Erzählung ein breiteres französischsprachiges Publikum. Die Übersetzung des Titels wirft jedoch wichtige Fragen zu den Entscheidungen der Übersetzerin und deren Auswirkungen auf die Wahrnehmung des Romans auf.Der Titel "Burning Grass" besitzt einen symbolischen Reichtum, der sich auf mehreren Ebenen entfaltet. Zunächst erinnert er wörtlich an das Abbrennen der Savanne, eine in Westafrika übliche Praxis zur Erneuerung der Weideflächen. Das Bild symbolisiert auch die sozialen und kulturellen Umwälzungen, die Nigeria zur Zeit der Unabhängigkeit erschütterten. Darüber hinaus kann das brennende Gras als Metapher für die Leidenschaft und das Verlangen interpretiert werden, die die Figuren des Romans antreiben.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.