Bilingual Writers and Corpus Analysis
Herausgeber: Palfreyman, David M.; Habash, Nizar
Bilingual Writers and Corpus Analysis
Herausgeber: Palfreyman, David M.; Habash, Nizar
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
This innovative volume is one of the first to represent the usage of bilingual writers in both their languages, offering insight into language corpora as extremely valuable tools in contemporary applied linguistics research, and in turn, into how much of the world's population operate daily.
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Using Corpus Methods to Triangulate Linguistic Analysis60,99 €
- The Routledge Handbook of Corpus Approaches to Discourse Analysis303,99 €
- Kathryn I HendersonDual Language Bilingual Education40,99 €
- Pascual Pérez-ParedesCorpus Linguistics for Education58,99 €
- The Routledge Handbook of Corpus Approaches to Discourse Analysis60,99 €
- Bilingual Children S Lang.& Literacy Dev47,99 €
- Art as a Way of Talking for Emergent Bilingual Youth62,99 €
-
-
-
This innovative volume is one of the first to represent the usage of bilingual writers in both their languages, offering insight into language corpora as extremely valuable tools in contemporary applied linguistics research, and in turn, into how much of the world's population operate daily.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Taylor & Francis Ltd
- Seitenzahl: 290
- Erscheinungstermin: 26. August 2024
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm
- Gewicht: 453g
- ISBN-13: 9781032025643
- ISBN-10: 1032025646
- Artikelnr.: 71235914
- Verlag: Taylor & Francis Ltd
- Seitenzahl: 290
- Erscheinungstermin: 26. August 2024
- Englisch
- Abmessung: 229mm x 152mm
- Gewicht: 453g
- ISBN-13: 9781032025643
- ISBN-10: 1032025646
- Artikelnr.: 71235914
David M. Palfreyman is Professor of Language Studies and Assistant Dean for Research and Outreach at Zayed University, Dubai. He is a language teacher educator, a specialist in academic biliteracy, and founding editor of the journal Learning and Teaching in Higher Education: Gulf Perspectives. Nizar Habash is Professor of Computer Science and Director of the Computational Approaches to Modeling Language (CAMeL) Lab at New York University Abu Dhabi. His research includes extensive work on machine translation, morphological analysis, and computational modelling of Arabic and its dialects.
Table of contents
List of Contributors
1. Why a bilingual writer corpus? Motivations and approaches (David M.
Palfreyman)
2. ZAEBUC design and annotation: guidelines, processes, and insights
(Nizar Habash, David M. Palfreyman)
3. The application of the CEFR to the assessment of L1 competence and
plurilingual competence: methodology, possibilities and challenges
(Salwa Mohamed)
4. Semantic domains across topics, genders and languages (Nouran
Khallaf, Elvis de Souza, Mahmoud El-Haj, Paul Rayson)
5. Can adult lexical diversity be measured bilingually? A
proof-of-concept study (Rima Elabdali, Shira Wein, Lourdes Ortega)
6. Lexical collocations in Arabic-English bilinguals' writing across two
proficiency levels (Ali Al Sharef, Michael Bowles)
7. Personal metadiscourse and stance in Arabic and English essays: a
comparative study (Basma Bouziri)
8. "Social media has invaded our homes, our lives and even our dining
tables": metaphor in bilingual writers' discourse about social media
(David M. Palfreyman, Omnia Amin)
9. Corpus-based SLA research: potential applications for ZAEBUC and
beyond (Stefanie Wulff, Samantha Creel)
Index
List of Contributors
1. Why a bilingual writer corpus? Motivations and approaches (David M.
Palfreyman)
2. ZAEBUC design and annotation: guidelines, processes, and insights
(Nizar Habash, David M. Palfreyman)
3. The application of the CEFR to the assessment of L1 competence and
plurilingual competence: methodology, possibilities and challenges
(Salwa Mohamed)
4. Semantic domains across topics, genders and languages (Nouran
Khallaf, Elvis de Souza, Mahmoud El-Haj, Paul Rayson)
5. Can adult lexical diversity be measured bilingually? A
proof-of-concept study (Rima Elabdali, Shira Wein, Lourdes Ortega)
6. Lexical collocations in Arabic-English bilinguals' writing across two
proficiency levels (Ali Al Sharef, Michael Bowles)
7. Personal metadiscourse and stance in Arabic and English essays: a
comparative study (Basma Bouziri)
8. "Social media has invaded our homes, our lives and even our dining
tables": metaphor in bilingual writers' discourse about social media
(David M. Palfreyman, Omnia Amin)
9. Corpus-based SLA research: potential applications for ZAEBUC and
beyond (Stefanie Wulff, Samantha Creel)
Index
Table of contents
List of Contributors
1. Why a bilingual writer corpus? Motivations and approaches (David M.
Palfreyman)
2. ZAEBUC design and annotation: guidelines, processes, and insights
(Nizar Habash, David M. Palfreyman)
3. The application of the CEFR to the assessment of L1 competence and
plurilingual competence: methodology, possibilities and challenges
(Salwa Mohamed)
4. Semantic domains across topics, genders and languages (Nouran
Khallaf, Elvis de Souza, Mahmoud El-Haj, Paul Rayson)
5. Can adult lexical diversity be measured bilingually? A
proof-of-concept study (Rima Elabdali, Shira Wein, Lourdes Ortega)
6. Lexical collocations in Arabic-English bilinguals' writing across two
proficiency levels (Ali Al Sharef, Michael Bowles)
7. Personal metadiscourse and stance in Arabic and English essays: a
comparative study (Basma Bouziri)
8. "Social media has invaded our homes, our lives and even our dining
tables": metaphor in bilingual writers' discourse about social media
(David M. Palfreyman, Omnia Amin)
9. Corpus-based SLA research: potential applications for ZAEBUC and
beyond (Stefanie Wulff, Samantha Creel)
Index
List of Contributors
1. Why a bilingual writer corpus? Motivations and approaches (David M.
Palfreyman)
2. ZAEBUC design and annotation: guidelines, processes, and insights
(Nizar Habash, David M. Palfreyman)
3. The application of the CEFR to the assessment of L1 competence and
plurilingual competence: methodology, possibilities and challenges
(Salwa Mohamed)
4. Semantic domains across topics, genders and languages (Nouran
Khallaf, Elvis de Souza, Mahmoud El-Haj, Paul Rayson)
5. Can adult lexical diversity be measured bilingually? A
proof-of-concept study (Rima Elabdali, Shira Wein, Lourdes Ortega)
6. Lexical collocations in Arabic-English bilinguals' writing across two
proficiency levels (Ali Al Sharef, Michael Bowles)
7. Personal metadiscourse and stance in Arabic and English essays: a
comparative study (Basma Bouziri)
8. "Social media has invaded our homes, our lives and even our dining
tables": metaphor in bilingual writers' discourse about social media
(David M. Palfreyman, Omnia Amin)
9. Corpus-based SLA research: potential applications for ZAEBUC and
beyond (Stefanie Wulff, Samantha Creel)
Index