Brian Swann is a professor of English at the Cooper Union for the Advancement of Science and Art in New York City. His many publications include Algonquian Spirit: Contemporary Translations of the Algonquian Literatures of North America and Wearing the Morning Star: Native American Song-Poems, both available in Bison Books editions. ¿ Contributors: John Bierhorst, Julie Brittain, Lynn Burley, Chip Colwell-Chanthaphonh, William M. Clements, Nora Marks Dauenhauer, Richard L. Dauenhauer, Carrie Dyck, Marcia Haag, Kate Hennessy, Bill Jancewitz, Stewart B. Koyiyumptewa, David Kozak, Robert M.…mehr
Brian Swann is a professor of English at the Cooper Union for the Advancement of Science and Art in New York City. His many publications include Algonquian Spirit: Contemporary Translations of the Algonquian Literatures of North America and Wearing the Morning Star: Native American Song-Poems, both available in Bison Books editions. ¿ Contributors: John Bierhorst, Julie Brittain, Lynn Burley, Chip Colwell-Chanthaphonh, William M. Clements, Nora Marks Dauenhauer, Richard L. Dauenhauer, Carrie Dyck, Marcia Haag, Kate Hennessy, Bill Jancewitz, Stewart B. Koyiyumptewa, David Kozak, Robert M. Leavitt, David I. Lopez, Marguerite MacKenzie, Patrick Moore, Richard J. Preston, Amber Ridington, Jillian Ridington, Robin Ridington, Blair A. Rudes, Brian Swann, Laurence C. Thompson, M. Terry Thompson, Frederick White, and Peter M. Whiteley.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Brian Swann is a professor of English at the Cooper Union for the Advancement of Science and Art in New York City. His many publications include Algonquian Spirit: Contemporary Translations of the Algonquian Literatures of North America and Wearing the Morning Star: Native American Song-Poems, both available in Bison Books editions. Contributors: John Bierhorst, Julie Brittain, Lynn Burley, Chip Colwell-Chanthaphonh, William M. Clements, Nora Marks Dauenhauer, Richard L. Dauenhauer, Carrie Dyck, Marcia Haag, Kate Hennessy, Bill Jancewitz, Stewart B. Koyiyumptewa, David Kozak, Robert M. Leavitt, David I. Lopez, Marguerite MacKenzie, Patrick Moore, Richard J. Preston, Amber Ridington, Jillian Ridington, Robin Ridington, Blair A. Rudes, Brian Swann, Laurence C. Thompson, M. Terry Thompson, Frederick White, and Peter M. Whiteley.
Inhaltsangabe
Introduction Brian Swann
Part One 1. Should Translation Work Take Place? Ethical Questions Concerning the Translation of First Nations Languages Carrie Dyck 2. Reading a Dictionary: How Passamaquoddy Language Translates Concepts of Physical and Social Space Robert M. Leavitt 3. Translating Time: A Dialogue on Hopi Experiences of the Past Chip Colwell-Chanthaphonh and Stewart B. Koyiyumptewa 4. Hopi Place Value: Translating a Landscape Peter M. Whiteley 5. Related-Language Translation: Naskapi and East Cree Bill Jancewicz 6. Performative Translation and Oral Curation: Ti-Jean/Chezan in Beaverland Amber Ridington and Robin Ridington 7. Translation and Censorship of Native American Oral Literature William M. Clements 8. In the Words of Powhatan: Translation across Space and Time for The New World Blair A. Rudes
Part Two 9. Ethnopoetic Translation in Relation to Audio, Video, and New Media Representations Robin Ridington, Jillian Ridington, Patrick Moore, Kate Hennessy, and Amber Ridington 10. Translating Algonquian Oral Texts Julie Brittain and Marguerite MacKenzie 11. Translating the Boundary between Life and Death in O'odham Devil Songs David L. Kozak with David I. Lopez 12. Revisiting Haida Cradle-Song 67 Frederick H. White 13. Translating Tense and Aspect in Tlingit Narratives Richard L. Dauenhauer and Nora Marks Dauenhauer 14. Translating Performance in the Written Text: Verse Structure in Dakota and Hocák Lynn Burley 15. Toward Literature: Preservation of Artistic Effects in Choctaw Texts Marcia Haag 16. Translating an Esoteric Idiom: The Case of Aztec Poetry John Bierhorst 17. Translating Context and Situation: William Strachey and Powhatan's "Scorneful Song" William M. Clements 18. A Life in Translation Richard J. Preston 19. Memories of Translation: Looking for the Right Words M. Terry Thompson and Laurence C. Thompson
Part One 1. Should Translation Work Take Place? Ethical Questions Concerning the Translation of First Nations Languages Carrie Dyck 2. Reading a Dictionary: How Passamaquoddy Language Translates Concepts of Physical and Social Space Robert M. Leavitt 3. Translating Time: A Dialogue on Hopi Experiences of the Past Chip Colwell-Chanthaphonh and Stewart B. Koyiyumptewa 4. Hopi Place Value: Translating a Landscape Peter M. Whiteley 5. Related-Language Translation: Naskapi and East Cree Bill Jancewicz 6. Performative Translation and Oral Curation: Ti-Jean/Chezan in Beaverland Amber Ridington and Robin Ridington 7. Translation and Censorship of Native American Oral Literature William M. Clements 8. In the Words of Powhatan: Translation across Space and Time for The New World Blair A. Rudes
Part Two 9. Ethnopoetic Translation in Relation to Audio, Video, and New Media Representations Robin Ridington, Jillian Ridington, Patrick Moore, Kate Hennessy, and Amber Ridington 10. Translating Algonquian Oral Texts Julie Brittain and Marguerite MacKenzie 11. Translating the Boundary between Life and Death in O'odham Devil Songs David L. Kozak with David I. Lopez 12. Revisiting Haida Cradle-Song 67 Frederick H. White 13. Translating Tense and Aspect in Tlingit Narratives Richard L. Dauenhauer and Nora Marks Dauenhauer 14. Translating Performance in the Written Text: Verse Structure in Dakota and Hocák Lynn Burley 15. Toward Literature: Preservation of Artistic Effects in Choctaw Texts Marcia Haag 16. Translating an Esoteric Idiom: The Case of Aztec Poetry John Bierhorst 17. Translating Context and Situation: William Strachey and Powhatan's "Scorneful Song" William M. Clements 18. A Life in Translation Richard J. Preston 19. Memories of Translation: Looking for the Right Words M. Terry Thompson and Laurence C. Thompson
Contributors Index
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497