Karl August Böttigers griechische Gedichte, die er für den Prinzen Johann von Sachsen verfasste, werden hier aus dem Nachlass erstmals vollständig veröffentlicht, übersetzt und kommentiert. Der Herausgeber, der Dresdener Philologe Peter Witzmann, entschlüsselt die Texte für den heutigen Leser und bereichert unser Böttiger-Bild.
"Die vorbildliche Edition, die Böttigers Gedichte mit den sich zu kurzen Abhandlungen ausweitenden Erläuterungen aufgrund der relativen Selbständigkeit der einzelnen Dichtungen und der engen Verflochtenheit von Text und Kommentar alternieren lässt und die mit einem durchdachten Sach- und Personenindex versehen sowie einer Reihe von aussagekräftigen Faksimiles ausgestattet ist, erschließt den Forschungen zur Literatur-, Mentalitäts-, Kultur- und Politikgeschichte bislang unbeachtetes wertvolles Material. Die Buchgestaltung ist mustergültig."
René Sternke in: Germanisch-Romanische Monatsschrift 67/4 (2017), 478-479
René Sternke in: Germanisch-Romanische Monatsschrift 67/4 (2017), 478-479