Thomas Holcroft's 1786 translation of Isabelle de Montolieu's novel is a textual encounter between a rather conventional Swiss woman and a British radical. Just as Montolieu did in her own translations, Holcroft reworked parts of the novel to make it more appealing to his intended audience.
Thomas Holcroft's 1786 translation of Isabelle de Montolieu's novel is a textual encounter between a rather conventional Swiss woman and a British radical. Just as Montolieu did in her own translations, Holcroft reworked parts of the novel to make it more appealing to his intended audience.
Introduction Isabelle de Montolieu and Caroline de Lichtfield Thomas Holcroft and Caroline of Lichtfield Caroline de Lichtfield and Jean-Jacques Rousseau Notes Select Bibliography Primary Material Works by Montolieu Works by Holcroft Other Primary Material Secondary Material On Montolieu On Holcroft On Caroline de Lichtfield On Translation and Transnational Literature On Sensibility Chronology Chronology of Thomas Holcroft Note on the Text Caroline of Lichtfield The Manuscript of Lindorf Appendix I Romance Accompagné de guitar & de clavecin Appendix II Appendix III Appendix IV Editorial Notes
Introduction Isabelle de Montolieu and Caroline de Lichtfield Thomas Holcroft and Caroline of Lichtfield Caroline de Lichtfield and Jean-Jacques Rousseau Notes Select Bibliography Primary Material Works by Montolieu Works by Holcroft Other Primary Material Secondary Material On Montolieu On Holcroft On Caroline de Lichtfield On Translation and Transnational Literature On Sensibility Chronology Chronology of Thomas Holcroft Note on the Text Caroline of Lichtfield The Manuscript of Lindorf Appendix I Romance Accompagné de guitar & de clavecin Appendix II Appendix III Appendix IV Editorial Notes
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Shop der buecher.de GmbH & Co. KG Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg Amtsgericht Augsburg HRA 13309