La amistad entre el arquitecto Paul Engelmann (1891-1965) y el filósofo Ludwig Wittgenstein (1889-1951) se extiende desde 1916 hasta 1937. Fruto de aquella relación fue el diseño de la casa Stonborough (1929) en Viena, concebida por ambos amigos; una amistad que, además, estuvo impregnada de intensas y apasionadas discusiones en torno a la literatura, el arte, la religión y la filosofía. Uno de los temas recurrentes tratados en aquellos encuentros fue la idea de ¿lo inexpresable¿ en la filosofía de Wittgenstein, que incumbe tanto al arte como a la religión. Paul Engelmann poseía no sólo el don de encontrar palabras claras y precisas para sus pensamientos sino tambiénla capacidad de observar las cosas desde la adecuada perspectiva y, por ello, de saber distinguir lo especial en lo cotidiano con los ojos del poeta, del filósofo y del arquitecto. El rico intercambio epistolar y la selección de recuerdos y notas de Engelmann que aparecen en este volumen añaden a la figura de Ludwig Wittgenstein nuevas facetas de alto rango intelectual y llaman asimismo la atención sobre la vida y la obra de una de las grandes personalidades del siglo XX. Bajar cubierta para prensa Ludwig Wittgenstein, nació en 1889 en Viena y falleció en 1951 en Cambridge. De 1939 a 1947 fue profesor de filosofía en la Universidad de aquella ciudad inglesa. Entre sus obras principales cabe destacar el Tractatus-logicus philosophicus y las Investigaciones filosóficas. Paul Engelmann nació en 1891 en Olmütz. Arquitecto y literato, estudió arquitectura en Viena con Adolf Loos, vivió entre Viena y Olmütz hasta su exilio en Palestina el año 1934 y desde entonces hasta 1965, fecha de su fallecimiento, en Tel Aviv. Ilse Somavilla, nacida en Fulpmes (Tirol) vive en Innsbruck. Cursó estudios de Filosofía, Psicología y Filología inglesa. Colabora con el Instituto de Investigación Brenner-Archiv. Entre sus trabajos más recientes figuran las ediciones de los textos de Ludwig Wittgenstein: Denkbewegungen. Tagebücher 1930-1932, 1936-1937 (Haymon, Innsbruck-Viena, 1997), traducción castellana de Isidoro Reguera en Pre-Textos, Movimientos del pensar. Diarios 1930-1932, 1936-1937 (Valencia, 2000) y Licht und Schaten. Ein nächtliches (Traum-) Erlebnis und ein Brief-Fragment (Haymon, Innsbruck-Viena, 2004), traducción castellana de Isidoro Reguera en Pre-Textos, Luz y sombra. Una vivencia (-sueño) nocturna y un fragmento epistolar (Valencia, 2006).
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.