Using insights from translation theory, this book uncovers the value of female prophets' riddling prophecies in Greek and Latin poetry.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Emily Pillinger is Lecturer in Classics at King's College London. Her research interests range across Latin (and some Greek) poetry and poetics, focusing on themes that describe the power and fragility of both spoken and written communications: she has written on poetry associated with the utterance of prophecies and curses, with letter-writing, and with inscribed monuments. She also works on the reception of the ancient world, and particularly on the influence of Greco-Roman myth and history in music composed after the Second World War.
Inhaltsangabe
Introduction: translating Cassandra 1. Understanding too much: Aeschylus' Agamemnon 2. Rewriting her-story: Euripides' Trojan Women 3. A scholarly prophet: Lycophron's Alexandra 4. Greco-Roman Sibylline scripts: Virgil's Aeneid 5. Cassandra translated: Seneca's Agamemnon Conclusion: transposing Cassandra.