In this book, the idea of Computer-Aided Translation (CAT) present in the work of the local translators is approached. Firstly, the whole concept of CAT and CAT programs is explained, starting with the history of the first CAT programs and software and its development until present day. Then, the idea of approaching local translators and their tools is introduced. The approach is based on a survey, carried out locally and sent to translators via the internet, with 15 questions in the form of a questionnaire. The result is displayed within several charts, which show the local translators preference aswell as the reasons why they use a particular CAT program rather than the other or maybe, none at all. And finally, a conclusion is drawn based on the results of the survey. The paper is divided in two parts, the first describes the history of CAT programs and their essential functions which are vital in the translation process. The second gives voice to the survey and the responses received from the local translators, ending with the analysis and the conclusion.