Cevirmenin Yazar ve Kahraman Olarak Portresi cevirmeni ve ceviri eylemini hem cevirmenlerin kendilerini nasil gördükleri, hem de edebiyatcilarin onlari nasil gördügü acisindan ele alan bir kitap. Doc. Dr. Ayse Ece Fransizca ve Ingilizceden yaptigi cevirilerin yanisira edebiyat cevirisi ve elestirisi üzerine bilimsel calismalariyla da taninan bir akademisyen. Bu yeni kitabinda bir yandan edebiyat cevirmenlerindeki yazarlik hallerini ortaya cikarirken, diger yandan Halit Ziya Usakligil, Iris Murdoch, Orhan Pamuk gibi romancilarin eserlerindeki cevirmen portrelerini ortaya cikariyor. Edebiyat dünyasinin, telif eserlerle oldugu kadar ceviri eserlerle de gelisip zenginlestigi bilinen bir gercektir. Aslinda her edebiyat, kendi büyüklügünü baska edebiyatlarla ortak olan, onlarla ceviri yoluyla paylastigi eserlere de borcludur. Yabanci bir edebiyatin klasik yazarlarinin baska dillere cevrilmis olmasi o edebiyatin gücünün bir kaynagi ve isareti kabul edilir. Fakat edebiyatin asil kisileri bu sürecte genellikle unutulur. Yazarlar ve eserleri kültürün ve edebiyatin yaraticilari olarak övülürken, cevirmenler ve calismalari onlarin hayaletleriymis gibi edebiyatin gündüzünde görünmezler. Oysa her biri cevirdikleri eserlerin yazari ve kahramani haline gelmistir. Ayse Ece, cevirmenin iste bu sekilde yazar kimligine bürünmesini, yazarin gölgesi ve ikiz kardesi haline gelmesini ele aliyor. Edebiyatin kendisini bir ceviri süreci olarak gören yaklasimdan yola cikarak, ceviri yapmanin edebi eylemin kendisi oldugunu savunuyor. Günümüzde yetersiz kalan geleneksel ceviri anlayisinin yerine, cevirmenin zaten üstlenmis oldugu rolü öne cikaran daha bütünlüklü bir anlayisin benimsenmesi gerektigini ileri sürüyor. Ceviri arastirmacilarinin disinda, ceviri okurlarinin da, cevirmenlerin de basvuracagi bir portre calismasi bu kitap.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.