15,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Seminar paper de l'année 2002 dans le domaine Orientalisme / Sinologie - Lettres, Langues et Civilisation Japonaises (LLCE Japonais), note: 2-, Université de Paris VII - Denis Diderot (UFR Asie Orientale), cours: Littérature japonaise en traduction, langue: Français, résumé: ´Dans une échelle d´évaluation les lecteurs occidentaux considèrent la littérature japonaise souvent comme peu attirante ou même ennuyante. Si on cherche àcomprendre ce fait-là il faut jeter un regard intensif sur le style des oeuvres littérairesjaponaises en comparaison avec celles de l´Occident. La part de l´ombre joue…mehr

Produktbeschreibung
Seminar paper de l'année 2002 dans le domaine Orientalisme / Sinologie - Lettres, Langues et Civilisation Japonaises (LLCE Japonais), note: 2-, Université de Paris VII - Denis Diderot (UFR Asie Orientale), cours: Littérature japonaise en traduction, langue: Français, résumé: ´Dans une échelle d´évaluation les lecteurs occidentaux considèrent la littérature japonaise souvent comme peu attirante ou même ennuyante. Si on cherche àcomprendre ce fait-là il faut jeter un regard intensif sur le style des oeuvres littérairesjaponaises en comparaison avec celles de l´Occident. La part de l´ombre joue un rôletrès important dans le monde littéraire japonais. Plus qu´une action de plus en plusprogressive l´écrivain japonais se sert des implicites de tous niveaux pour créer unmonde esthétique dans laquelle on s´immerge en lisant.L´art japonaise est pleine d´images et d´allusions qu´il faut déchiffrer pour que l´onpuisse vraiment l´apprécier. Il faut faire des efforts pour comprendre la significationinvisible et éloignée de l´apparence imminente.Au Japon de l´ère Edo naquit un style d´art populaire du nom d´Ukiyo-e. Il s´agit desimages bonnes marchées montrant des scènes de la vie quotidienne qu´on appelait lemonde flottant. Ce terme émergea d´un jeu de mots ironique sur le terme bouddhiquepour le monde matériel, le « monde attristant ». D´après Le Petit Robert l´adjectifflottant est utilisé pour désigner quelque chose qui n´est pas fixe, qui ne s´applique, nes´arrête à rien de précis. Comme contraires sont cités « assuré », « fixe », « précis »,« résolu », « sûr ».Dans la littérature japonaise s´est développé un style d´écriture qu´on appelle L´écritureflottante. D´après Donald Keene, le premier à plaider qu´on se serve de la suggestioncomme principe esthétique, c´était Kenkô. Celui-ci n´était pas le créateur de cespréférences mais Kenkô était le premier à en faire un principe explicite. Il niait l´idéal del´Occident visant un point culminant tout en favorisant l´idéal japonais se concentrantplutôt sur les débuts suggérant ce qui va arriver aussi bien que les fins récapitulant cequi s´est passé. C´est ainsi que l´imagination se libère et surmonte les faits en tant quetels jusqu´à un point où elle touche les limites de la capacité du lecteur.
Autorenporträt
http://www.steffi-woessner.de