First published in 1931. This re-issues the edition of 1972. This translation and Wilhelm's invaluable commentaries provide a concise and readable survey of Confucius, the man and his teachings. This volume translates The Life of Confucius from an ancient Chinese text, the Shih Chi, or The Historical Records by Sse-Ma Ch'ien, dating from the turn of the second century B.C.
First published in 1931. This re-issues the edition of 1972. This translation and Wilhelm's invaluable commentaries provide a concise and readable survey of Confucius, the man and his teachings. This volume translates The Life of Confucius from an ancient Chinese text, the Shih Chi, or The Historical Records by Sse-Ma Ch'ien, dating from the turn of the second century B.C.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Chapter 1 1.Translators' Note. The Shih Chi of Sse-Ma Ch'ien has been translated into French as Les mémoires historiques de Se-Ma Ts'ien traduits et annotés par Edouard Chavannes, Paris, 1905. The life of Confucius is found in Chapter XLVII, pp. 282 ff. Both Wilhelm and Chavannes follow the general tendency among Sinologues in referring to Confucius as K'ung Tze. As will be seen from the text, K'ung is his family name; the Tze is a usual designation among the Chinese for master, philosopher, etc. Thus also Lao Tze, where Lao means old. The style or appellation (Chinese hao) is the literary designation; as his cognomen, Ch'iu, has become a sacred word and is therefore tabu, Confucius is referred to by his literary designation, Chung Ni. The word Chung means: the second born of brothers; Confucius was regarded as the second born, the hill Ni being held as the elder; Chapter 2 CRITICAL EXAMINATION OF THE DATA OF SSE-MA CH'IEN. THE HISTORICAL SIGNIFICANCE OF CONFUCIUS; Chapter 3 THE DOCUMENTS CONTAINING THE CONFUCIAN TEACHINGS; Chapter 4 THE TEACHINGS OF CONFUCIUS; Chapter 5 SPECIMENS OF THE TEXT;
Chapter 1 1.Translators' Note. The Shih Chi of Sse-Ma Ch'ien has been translated into French as Les mémoires historiques de Se-Ma Ts'ien traduits et annotés par Edouard Chavannes, Paris, 1905. The life of Confucius is found in Chapter XLVII, pp. 282 ff. Both Wilhelm and Chavannes follow the general tendency among Sinologues in referring to Confucius as K'ung Tze. As will be seen from the text, K'ung is his family name; the Tze is a usual designation among the Chinese for master, philosopher, etc. Thus also Lao Tze, where Lao means old. The style or appellation (Chinese hao) is the literary designation; as his cognomen, Ch'iu, has become a sacred word and is therefore tabu, Confucius is referred to by his literary designation, Chung Ni. The word Chung means: the second born of brothers; Confucius was regarded as the second born, the hill Ni being held as the elder; Chapter 2 CRITICAL EXAMINATION OF THE DATA OF SSE-MA CH'IEN. THE HISTORICAL SIGNIFICANCE OF CONFUCIUS; Chapter 3 THE DOCUMENTS CONTAINING THE CONFUCIAN TEACHINGS; Chapter 4 THE TEACHINGS OF CONFUCIUS; Chapter 5 SPECIMENS OF THE TEXT;
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497