128,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
payback
64 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

Galicia occupies an ambiguous position, at the crossroads between land and sea, the Atlantic north and the Mediterranean south, Spanish and Portuguese. For two centuries, its nationhood was ignored or disputed and its people migrated in great numbers to the Americas. What it means to be Galician, therefore, is a central question--particularly now, given Galicia's new autonomy and today's trends of globalization and pluralism. In this first English-language collection of analyses of Galician culture and identity, many aspects of galeguidade--Galicianness--are explored. Among them are the…mehr

Produktbeschreibung
Galicia occupies an ambiguous position, at the crossroads between land and sea, the Atlantic north and the Mediterranean south, Spanish and Portuguese. For two centuries, its nationhood was ignored or disputed and its people migrated in great numbers to the Americas. What it means to be Galician, therefore, is a central question--particularly now, given Galicia's new autonomy and today's trends of globalization and pluralism. In this first English-language collection of analyses of Galician culture and identity, many aspects of galeguidade--Galicianness--are explored. Among them are the nineteenth-century Rexurdimento and Rosali?a de Castro's championing of and conflict with Galician nationalism; the status of Galician as a separate language; the attractions and problems of television series that express a utopian nostalgia; the continuing importance of Galician-language poetry and folk music; and challenges to Galician tradition by the postmodern avant-gardes after 1975.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Kirsty Hooper lectures in Spanish and Galician at the University of Liverpool. She is author of A Stranger in My Own Land: Sofía Casanova, a Spanish Voice in the European Fin de Siècle (2008) and Writing Galicia into the World: New Cartographies, New Poetics. She edited Notes on Contemporary Galician Studies: New Spaces, New Voices (2006) and coedited Reading Iberia: Theory, History, Identity (2007). Manuel Puga Moruxa teaches translation studies at the University of Vigo. He is coauthor of Dicionario de dúblidas da lingua galega and Nivel Soleira and is preparing a monograph on translation theory.