18,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Poetry. Translated from the French by Angela Carr. In COIT, minimalist traces of language cling to a series of mapped channels. Every channel is a tenuous archive of choreographed gestures recorded by the poet from the edges of dance stages. Here, spaces hold words and words hold movement. A book marked by inexhaustible passages, this exquisite English language translation of Quebecoise poet Chantal Neveu's fourth book invites the reader to collaborate in the making of both texts and spaces. Here, COIT refers not only to coitus but to the act of moving in unison. Conceptual and intimate, COIT…mehr

Produktbeschreibung
Poetry. Translated from the French by Angela Carr. In COIT, minimalist traces of language cling to a series of mapped channels. Every channel is a tenuous archive of choreographed gestures recorded by the poet from the edges of dance stages. Here, spaces hold words and words hold movement. A book marked by inexhaustible passages, this exquisite English language translation of Quebecoise poet Chantal Neveu's fourth book invites the reader to collaborate in the making of both texts and spaces. Here, COIT refers not only to coitus but to the act of moving in unison. Conceptual and intimate, COIT is a consensual experiment that exceeds the form of the book. "This is that rare book of poetry that makes you want to give it to everyone you know, because it affirms that precise relation, that knowledge, as embodied, contingent on distance, ephemeral--an electrifying site of potentiality. Dear Chantal Neveu: thank you for returning us to our gestures, to the edges of our bodies, of language, our given prosceniums, ducts. Dear Angela Carr: thank you for affirming, via translation, a book that is so uncommonly generous...that affirms (like translation) the world with the world."--Christian Hawkey
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Chantal Neveu is a writer and an interdisciplinary artist. She is the author of the books Une Spectaculaire influence (2010), COÏT (2010; translated into English by Angela Carr and published by BookThug in 2012), and mentale (2008). Her interdisciplinary textual projects include Èdres followed by Èdres Dehors (2005) and Je suis venue faire l'amour, among others. A SPECTACULAR INFLUENCE, translated by Nathanaël, is Neveu's second book published by BookThug. She lives in Montreal. The (self-) translating author of more than twenty books, Nathanaël writes in English and in French. Her recent works include Sotto l'immagine (2014), SISYPHUS, OUTDONE, THEATRES OF THE CATASTROPHAL (2012) and ASCLEPIAS: THE MILKWEEDS (2015). Nathanaël's extrinsic translations include works by Danielle Collobert, Édouard Glissant, Hervé Guibert, Catherine Mavrikakis, and Hilda Hilst (the latter in collaboration with Rachel Gontijo Araújo). Nathanaël lives in Chicago.