Las diversas versiones antiguas que han llegado hasta nosotros del libro bíblico de Ester presentan notables diferencias entre sí. Esta obra se propone a investigar sobre el carácter y la idiosincrasia de los textos antiguos de Ester a partir de un análisis exhaustivo de las variantes textuales. La pregunta que se nos plantea es: ¿por qué existen estas diferencias? Tenemos la convicción de que los textos son el resultado de las lecturas que las diversas comunidades de lectores han realizado del libro bíblico, en circunstancias que responden a su historia religiosa en particular. Hasta donde se sabe, no hay estudios relacionados con la pregunta planteada. Por eso, hace necesario un trabajo que trate de la traducción del Targum de Ester de la Políglota de Amberes, comparándose con las versiones objetos del estudio. Ésta es una de las primeras y más importantes obras para el estudio de la versión aramea del libro de Ester. De ese modo, es loable mostrar la coherencia del Tamb con elTM, La S, la LXX, la L y la V, y sus respectivas traducciones a la lengua castellana. Además del estudio textual, es la primera vez que se incluye el Targum de Amberes en la Crítica Textual moderna.