26,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Dieses Buch befasst sich mit dem phonologischen Erlernen moderner Fremdsprachen im Kindergarten in Spracherziehungssitzungen. Genauer gesagt geht es um das Lernen von Phonemen außerhalb des phonologischen Repertoires der Schülerinnen und Schüler in großen Abschnitten. Das Phonem [r], in Frankreich häufiger als "r roulé" bezeichnet, existiert in der französischen Sprache nicht mehr. Nichtsdestotrotz ist es in 40% der heute in der Welt gesprochenen Sprachen präsent. Sie ist daher unvermeidlich. Sie werden dieser Aussage zustimmen: Eine Sprache zu sprechen bedeutet auch, sie richtig…mehr

Produktbeschreibung
Dieses Buch befasst sich mit dem phonologischen Erlernen moderner Fremdsprachen im Kindergarten in Spracherziehungssitzungen. Genauer gesagt geht es um das Lernen von Phonemen außerhalb des phonologischen Repertoires der Schülerinnen und Schüler in großen Abschnitten. Das Phonem [r], in Frankreich häufiger als "r roulé" bezeichnet, existiert in der französischen Sprache nicht mehr. Nichtsdestotrotz ist es in 40% der heute in der Welt gesprochenen Sprachen präsent. Sie ist daher unvermeidlich. Sie werden dieser Aussage zustimmen: Eine Sprache zu sprechen bedeutet auch, sie richtig auszusprechen. Dies erfordert daher die Entwicklung des phonologischen Bewusstseins der Kinder von einem frühen Alter an. Unter Verwendung der Herkunftssprachen der Schülerinnen und Schüler und durch sorgfältige Artikulationsanalyse in Kombination mit Sprech- und Hörübungen ist es gelungen, ein Inventar der Konsonanten und Vokale als "Hebel" der Phonemkoordination und Artikulation zu erstellen [r]. Dieses phonemische Inventar erleichterte somit den Erwerb des alveolären Konsonanten mit gerollter Stimme. Da viele zu Beginn des Jahres nicht wussten, wie man das "gerollte r" ausspricht, waren sie bis zum Ende des Jahres durchaus in der Lage, dies zu tun.
Autorenporträt
Como amante de los idiomas desde muy joven, crecí en un mosaico lingüístico en la Isla de la Reunión. Posteriormente los idiomas se convirtieron para mí en una herramienta para trabajar en el extranjero, luego en una herramienta para la comunicación durante los viajes, y finalmente en un objeto de estudio ya que soy profesor de escuela y los enseño en clase.