Aus dem Vorwort der Herausgeber: In diesem Buch haben wir Übersetzungen des Vaterunsers in denallermeisten Sprachen Europas zusammengestellt, des Kontinents,den man früher das christliche Abendland nannte. Dabei haben wirdie Grenzen des Kontinents recht weit gezogen. Im Westen bereitetdie diesbezügliche Zuordnung üblicherweise keine Probleme, dochim Osten sind die Kriterien, was man als eine europäische oder alseine Sprache Asiens bezeichnen sollte, oft schwieriger zu begründen.Wir haben uns für eine großzügige Einteilung entschieden undschließen dabei auch Sprachen im sogenannten europäischen TeilRusslands und in manchen ehemaligen Teilrepubliken der Sowjetunionim Kaukasus mit ein. Die Reichweite der aufgenommenen Fassungen des Vaterunserserstreckt sich vom Osten bis zum Westen und vom Norden bis zumSüden Europas. Dies erinnert uns wohl nicht von ungefähr an das,was Jesus im Lukasevangelium für das endzeitliche Festmahl imReich Gottes in Aussicht stellt: »Et venient ab oriente et occidente,et aquilone et austro, et accumbent in regno Dei« (»Und es werdenkommen vom Osten und Westen, vom Norden und vom Süden,die zu Tische sitzen werden im Reich Gottes«; Lukas 13, 29). Dannwerden freilich Sprecher von wesentlich mehr als den wenigen hiervertretenen Sprachen zugegen sein!
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.