This critical edition, translation and commentary of the De recta pronuntiatione Latinae linguae dialogus of Justus Lipsius (1547-1606) fills an important gap in Lipsian studies. Lipsius’ treatise is of great interest not only to Renaissance scholars but also to everyone concerned with the study of the Latin language and pronunciation. The introduction places the work in the intellectual and literary life of the time with a particular emphasis on the linguistic debates of the sixteenth century. The edition attempts to honor the original typesetting and layout and provides all necessary philological information in an abundant apparatus. The translation has been written bearing in mind the contemporary reader without losing track of the Latin original. The commentary offers the historical, philological, stylistic and linguistic background to the text and confronts Lipsius’ views with those of illustrious predecessors such as Erasmus and J.C. Scaliger. Moreover, the humanist discourse on pronunciation is elucidated by systematic comparison with current scientific insight.
Diese kritische Edition des Dialogus de recta pronuntiatione Latinae linguae von Justus Lipsius (1547-1606), die durch eine französische Übersetzung und einen Kommentar ergänzt wird, füllt eine empfindliche Lücke in der bisherigen Lipsius-Forschung. Lipsius’ Abhandlung ist nicht nur für Renaissance- Forscher von großem Interesse, sondern für alle, die sich mit dem Studium der lateinischen Sprache und Aussprache befassen. Die Einleitung stellt das Werk in den intellektuellen und literarischen Kontext seiner Zeit unter besonderer Berücksichtigung der linguistischen Debatten des 16. Jahrhunderts. Die Edition versucht, Satz und Layout des Originals zu wahren, und liefert alle notwendigen philologischen Informationen in einem reichhaltigen Apparat. Die Übersetzung wendet sich an den heutigen Leser, ohne das lateinische Original aus den Augen zu verlieren. Der Kommentar bietet den historischen, philologischen, stilistischen und linguistischen Hintergrund des Textes und konfrontiert Lipsius’ Ansichten mit den Meinungen berühmter Vorgänger wie Erasmus und J. C. Scaliger. Darüberhinaus wird der humanistische Diskurs über Aussprache durch einen systematischen Vergleich mit dem modernen wissenschaftlichen Verständnis beleuchtet.
Diese kritische Edition des Dialogus de recta pronuntiatione Latinae linguae von Justus Lipsius (1547-1606), die durch eine französische Übersetzung und einen Kommentar ergänzt wird, füllt eine empfindliche Lücke in der bisherigen Lipsius-Forschung. Lipsius’ Abhandlung ist nicht nur für Renaissance- Forscher von großem Interesse, sondern für alle, die sich mit dem Studium der lateinischen Sprache und Aussprache befassen. Die Einleitung stellt das Werk in den intellektuellen und literarischen Kontext seiner Zeit unter besonderer Berücksichtigung der linguistischen Debatten des 16. Jahrhunderts. Die Edition versucht, Satz und Layout des Originals zu wahren, und liefert alle notwendigen philologischen Informationen in einem reichhaltigen Apparat. Die Übersetzung wendet sich an den heutigen Leser, ohne das lateinische Original aus den Augen zu verlieren. Der Kommentar bietet den historischen, philologischen, stilistischen und linguistischen Hintergrund des Textes und konfrontiert Lipsius’ Ansichten mit den Meinungen berühmter Vorgänger wie Erasmus und J. C. Scaliger. Darüberhinaus wird der humanistische Diskurs über Aussprache durch einen systematischen Vergleich mit dem modernen wissenschaftlichen Verständnis beleuchtet.