Shakir, Rashid
Defiance of the Rose
Selected Poems by Perveen Shakir - Translated from Urdu by Naima Rashid
19,99 €
inkl. MwSt.
Versandfertig in über 4 Wochen
10 °P sammeln
Shakir, Rashid
Defiance of the Rose
Selected Poems by Perveen Shakir - Translated from Urdu by Naima Rashid
- Gebundenes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Without a doubt, Perveen Shakir is one of the best-loved poets of the Urdu-speaking world. This long-awaited translation makes her work accessible to a more diverse audience. Rendered into English with the steady hand of a poet, these translations capture the resonance and flow of the originals. Both for the reader who knows Perveen Shakir as well as the one who does not, the poems in this volume offer a glimpse into the full breadth of her work. Between the chilling piece that opens the collection, and the troubling finale, many poems here will surprise even those who are already familiar with her work in Urdu.…mehr
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Ewuare X OsayandeOur Breath is the Whisper of Our Ancestors' Defiance39,99 €
- Surinder DeolSahir42,99 €
- Mia YouRouse the Ruse and the Rush23,99 €
- Matthew RanaArdour: Poems from the Daud22,99 €
- Shirley SiatonDance in the Dark17,99 €
- Rick BarotThe Darker Fall24,99 €
- Elliot M RubinPoems Momma Never Read Me17,99 €
-
-
-
Without a doubt, Perveen Shakir is one of the best-loved poets of the Urdu-speaking world. This long-awaited translation makes her work accessible to a more diverse audience. Rendered into English with the steady hand of a poet, these translations capture the resonance and flow of the originals. Both for the reader who knows Perveen Shakir as well as the one who does not, the poems in this volume offer a glimpse into the full breadth of her work. Between the chilling piece that opens the collection, and the troubling finale, many poems here will surprise even those who are already familiar with her work in Urdu.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Hurst & Co.
- Seitenzahl: 308
- Erscheinungstermin: 1. Oktober 2019
- Englisch
- Abmessung: 231mm x 145mm x 23mm
- Gewicht: 499g
- ISBN-13: 9780190700430
- ISBN-10: 0190700432
- Artikelnr.: 57148526
- Herstellerkennzeichnung
- Produktsicherheitsverantwortliche/r
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
- Verlag: Hurst & Co.
- Seitenzahl: 308
- Erscheinungstermin: 1. Oktober 2019
- Englisch
- Abmessung: 231mm x 145mm x 23mm
- Gewicht: 499g
- ISBN-13: 9780190700430
- ISBN-10: 0190700432
- Artikelnr.: 57148526
- Herstellerkennzeichnung
- Produktsicherheitsverantwortliche/r
- Europaallee 1
- 36244 Bad Hersfeld
- gpsr@libri.de
Perveen Shakir (1952-1994), was a Pakistani poet who is highly revered in literary and popular circles in the Urdu-speaking world and its diaspora. To this day, Maah-e-Tamaam (Full Moon), a compilation of her works published during her lifetime, is a staple on Urdu bookshelves in shops and homes. One volume of her verse, Qaf-e-Aaina (Mirror's Rim) was published posthumously. For her poetic works, she received the most coveted literary honours in South Asia, including the Faiz Ahmed Faiz International Award for Poetry in India, and the President's Pride of Performance Award for Literature in Pakistan, among many others. Translator: Naima Rashid is an author, poet, and literary translator. Her forthcoming works include her own poetry and fiction, as well as a series of literary translations from Urdu, Punjabi, and French into English (after 2020). She has a background in linguistics, education, and writing, and has taught French language at the French Consulate of Jeddah and the Alliance Française de Lahore, and and literature at the Kinnaird College for Women, Lahore. Her writings on visual arts and other subjects have appeared in Newsline magazine and other publications. This is her first book.
List of Transliteration and Urdu Poems
Acknowledgements
Translator's Introduction
Note on this Edition
1. When the Wolves Come
2. Circle of Life
3. Nickname
4. Talking to Myself
5. Basheer's Wife
6. A Poem Composed Upon the Rubble
7. We Are All Dr Faustus
8. A Special Steel Mills Worker
9. The Epiphany of Basu
10. Karachi
11. Just a Girl
12. Neelum-River of a Million Hues!
13. To Prince Saif-ul-Mulook
14. A Voice from Down Under
15. Stenographer
16. Working Woman
17. The Dilemma of a Female Social Worker
18. Beyond the Night
19. It Took so Many Years
20. A Poem for Yasser Arafat
21. Prostration
22. Omen
23. Your Attitude
24. Accountability
25. Verse
26. Timely Repentance
27. An Unearthly Night
28. A Suggestion
29. The Missing Link
30. Chain Reaction
31. Creator of the Universe
32. A Daughter of Sindh Pleads to the Holy Prophet (PBUH)
33. Westminster Abbey
34. Lonely Planet
35. Will
36. Macbeth
37. Nun
38. Topsy Turvy (Ghazal)
39. Snake-stung
40. O My Bleeding Shackled City!
41. Tomato Ketchup
42. Lessons from Rivers
43. Once Again, the Same Decree
44. Tombstone
45. The Suggestion of a Senior Officer
46. On the Clifton Bridge
47. What Journey Remains
48. A Poem for My Son
49. Those with the Memory of Camels
50. Verdict
51. Misfit
52. What Will Become of the Flowers?
53. Who Does Not Long for Travel?
54. Our Dilemma is This
55. A Voice Keeps Calling Out
56. For a Poetess
57. Mischief
58. A Kohistani Dilemma
59. Islamabad, by Early Morn
60. To My Life Partner
61. Deprivation
62. Echo
63. Ransom
64. When the Wind Blows
65. Companion
66. Sorcery
67. Hearing
68. Season
69. The Black Day
70. A Sad Poem
71. Peacock
72. Sentinels
73. Do Bear in Mind
74. Prayer
75. Helplessness
76. Dream Come True
77. When it Rains
78. A New Night
79. To God
80. Tantrum
81. Trial
82. Devotee
83. Reproach
84. Childishness
85. Taj Mahal
86. Gratitude
87. Confusion
88. Stranger
89. A Prayer for a Season
90. Moon
91. Facing Up
92. Word of Caution
93. Friend
94. The Sail and the Dress
95. Déjà Vu
96. To a Friend
97. Access Denied
98. Olympics
99. To Ali, the Healer of Maladies
100. Demonetization
Note on Transliteration
Appendices
Transliteration and Urdu Poems
Acknowledgements
Translator's Introduction
Note on this Edition
1. When the Wolves Come
2. Circle of Life
3. Nickname
4. Talking to Myself
5. Basheer's Wife
6. A Poem Composed Upon the Rubble
7. We Are All Dr Faustus
8. A Special Steel Mills Worker
9. The Epiphany of Basu
10. Karachi
11. Just a Girl
12. Neelum-River of a Million Hues!
13. To Prince Saif-ul-Mulook
14. A Voice from Down Under
15. Stenographer
16. Working Woman
17. The Dilemma of a Female Social Worker
18. Beyond the Night
19. It Took so Many Years
20. A Poem for Yasser Arafat
21. Prostration
22. Omen
23. Your Attitude
24. Accountability
25. Verse
26. Timely Repentance
27. An Unearthly Night
28. A Suggestion
29. The Missing Link
30. Chain Reaction
31. Creator of the Universe
32. A Daughter of Sindh Pleads to the Holy Prophet (PBUH)
33. Westminster Abbey
34. Lonely Planet
35. Will
36. Macbeth
37. Nun
38. Topsy Turvy (Ghazal)
39. Snake-stung
40. O My Bleeding Shackled City!
41. Tomato Ketchup
42. Lessons from Rivers
43. Once Again, the Same Decree
44. Tombstone
45. The Suggestion of a Senior Officer
46. On the Clifton Bridge
47. What Journey Remains
48. A Poem for My Son
49. Those with the Memory of Camels
50. Verdict
51. Misfit
52. What Will Become of the Flowers?
53. Who Does Not Long for Travel?
54. Our Dilemma is This
55. A Voice Keeps Calling Out
56. For a Poetess
57. Mischief
58. A Kohistani Dilemma
59. Islamabad, by Early Morn
60. To My Life Partner
61. Deprivation
62. Echo
63. Ransom
64. When the Wind Blows
65. Companion
66. Sorcery
67. Hearing
68. Season
69. The Black Day
70. A Sad Poem
71. Peacock
72. Sentinels
73. Do Bear in Mind
74. Prayer
75. Helplessness
76. Dream Come True
77. When it Rains
78. A New Night
79. To God
80. Tantrum
81. Trial
82. Devotee
83. Reproach
84. Childishness
85. Taj Mahal
86. Gratitude
87. Confusion
88. Stranger
89. A Prayer for a Season
90. Moon
91. Facing Up
92. Word of Caution
93. Friend
94. The Sail and the Dress
95. Déjà Vu
96. To a Friend
97. Access Denied
98. Olympics
99. To Ali, the Healer of Maladies
100. Demonetization
Note on Transliteration
Appendices
Transliteration and Urdu Poems
List of Transliteration and Urdu Poems
Acknowledgements
Translator's Introduction
Note on this Edition
1. When the Wolves Come
2. Circle of Life
3. Nickname
4. Talking to Myself
5. Basheer's Wife
6. A Poem Composed Upon the Rubble
7. We Are All Dr Faustus
8. A Special Steel Mills Worker
9. The Epiphany of Basu
10. Karachi
11. Just a Girl
12. Neelum-River of a Million Hues!
13. To Prince Saif-ul-Mulook
14. A Voice from Down Under
15. Stenographer
16. Working Woman
17. The Dilemma of a Female Social Worker
18. Beyond the Night
19. It Took so Many Years
20. A Poem for Yasser Arafat
21. Prostration
22. Omen
23. Your Attitude
24. Accountability
25. Verse
26. Timely Repentance
27. An Unearthly Night
28. A Suggestion
29. The Missing Link
30. Chain Reaction
31. Creator of the Universe
32. A Daughter of Sindh Pleads to the Holy Prophet (PBUH)
33. Westminster Abbey
34. Lonely Planet
35. Will
36. Macbeth
37. Nun
38. Topsy Turvy (Ghazal)
39. Snake-stung
40. O My Bleeding Shackled City!
41. Tomato Ketchup
42. Lessons from Rivers
43. Once Again, the Same Decree
44. Tombstone
45. The Suggestion of a Senior Officer
46. On the Clifton Bridge
47. What Journey Remains
48. A Poem for My Son
49. Those with the Memory of Camels
50. Verdict
51. Misfit
52. What Will Become of the Flowers?
53. Who Does Not Long for Travel?
54. Our Dilemma is This
55. A Voice Keeps Calling Out
56. For a Poetess
57. Mischief
58. A Kohistani Dilemma
59. Islamabad, by Early Morn
60. To My Life Partner
61. Deprivation
62. Echo
63. Ransom
64. When the Wind Blows
65. Companion
66. Sorcery
67. Hearing
68. Season
69. The Black Day
70. A Sad Poem
71. Peacock
72. Sentinels
73. Do Bear in Mind
74. Prayer
75. Helplessness
76. Dream Come True
77. When it Rains
78. A New Night
79. To God
80. Tantrum
81. Trial
82. Devotee
83. Reproach
84. Childishness
85. Taj Mahal
86. Gratitude
87. Confusion
88. Stranger
89. A Prayer for a Season
90. Moon
91. Facing Up
92. Word of Caution
93. Friend
94. The Sail and the Dress
95. Déjà Vu
96. To a Friend
97. Access Denied
98. Olympics
99. To Ali, the Healer of Maladies
100. Demonetization
Note on Transliteration
Appendices
Transliteration and Urdu Poems
Acknowledgements
Translator's Introduction
Note on this Edition
1. When the Wolves Come
2. Circle of Life
3. Nickname
4. Talking to Myself
5. Basheer's Wife
6. A Poem Composed Upon the Rubble
7. We Are All Dr Faustus
8. A Special Steel Mills Worker
9. The Epiphany of Basu
10. Karachi
11. Just a Girl
12. Neelum-River of a Million Hues!
13. To Prince Saif-ul-Mulook
14. A Voice from Down Under
15. Stenographer
16. Working Woman
17. The Dilemma of a Female Social Worker
18. Beyond the Night
19. It Took so Many Years
20. A Poem for Yasser Arafat
21. Prostration
22. Omen
23. Your Attitude
24. Accountability
25. Verse
26. Timely Repentance
27. An Unearthly Night
28. A Suggestion
29. The Missing Link
30. Chain Reaction
31. Creator of the Universe
32. A Daughter of Sindh Pleads to the Holy Prophet (PBUH)
33. Westminster Abbey
34. Lonely Planet
35. Will
36. Macbeth
37. Nun
38. Topsy Turvy (Ghazal)
39. Snake-stung
40. O My Bleeding Shackled City!
41. Tomato Ketchup
42. Lessons from Rivers
43. Once Again, the Same Decree
44. Tombstone
45. The Suggestion of a Senior Officer
46. On the Clifton Bridge
47. What Journey Remains
48. A Poem for My Son
49. Those with the Memory of Camels
50. Verdict
51. Misfit
52. What Will Become of the Flowers?
53. Who Does Not Long for Travel?
54. Our Dilemma is This
55. A Voice Keeps Calling Out
56. For a Poetess
57. Mischief
58. A Kohistani Dilemma
59. Islamabad, by Early Morn
60. To My Life Partner
61. Deprivation
62. Echo
63. Ransom
64. When the Wind Blows
65. Companion
66. Sorcery
67. Hearing
68. Season
69. The Black Day
70. A Sad Poem
71. Peacock
72. Sentinels
73. Do Bear in Mind
74. Prayer
75. Helplessness
76. Dream Come True
77. When it Rains
78. A New Night
79. To God
80. Tantrum
81. Trial
82. Devotee
83. Reproach
84. Childishness
85. Taj Mahal
86. Gratitude
87. Confusion
88. Stranger
89. A Prayer for a Season
90. Moon
91. Facing Up
92. Word of Caution
93. Friend
94. The Sail and the Dress
95. Déjà Vu
96. To a Friend
97. Access Denied
98. Olympics
99. To Ali, the Healer of Maladies
100. Demonetization
Note on Transliteration
Appendices
Transliteration and Urdu Poems