189,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Gebundenes Buch

Unter den bedeutenden Autoren der deutschsprachigen Romantik ist August Wilhelm Schlegel trotz seines immensen Einflusses einer der am wenigsten erforschten, und dies, obwohl er immer wieder als Zentralgestalt der Vermittlung zwischen den nationalen Kulturen Europas sowie einer Komparatistik avant la lettre gesehen wurde. Er gilt als der wichtigste Übersetzer (Shakespeare, Calderón, Ariost u.a.) unter den deutschen Romantikern und hat mit seinen Berliner (1801-1804) und den Wiener Vorlesungen (1808) nicht nur im deutschsprachigen Raum gewirkt, sondern auch die Romantiker-Generationen in…mehr

Produktbeschreibung
Unter den bedeutenden Autoren der deutschsprachigen Romantik ist August Wilhelm Schlegel trotz seines immensen Einflusses einer der am wenigsten erforschten, und dies, obwohl er immer wieder als Zentralgestalt der Vermittlung zwischen den nationalen Kulturen Europas sowie einer Komparatistik avant la lettre gesehen wurde. Er gilt als der wichtigste Übersetzer (Shakespeare, Calderón, Ariost u.a.) unter den deutschen Romantikern und hat mit seinen Berliner (1801-1804) und den Wiener Vorlesungen (1808) nicht nur im deutschsprachigen Raum gewirkt, sondern auch die Romantiker-Generationen in anderen europäischen Ländern und den USA nachhaltig beeinflusst. Als Grenzgänger zwischen 'Poesie' und 'Wissen' hat Schlegel neben seinen Übersetzungen und seinen weniger rezipierten literarischen Texten eine enorme Anzahl kritischer und literaturtheoretischer Arbeiten sowie, als Begründer der deutschen Indologie, sprachwissenschaftlicher Werk hinterlassen. Anhand des immer noch nicht textkritisch erschlossenen uvres, der weit verzweigten Korrespondenz und der einschlägigen Rezeptionszeugnisse analysiert der Band die Bedeutung A.W. Schlegels als europäischem Kulturvermittler zwischen Orient und Okzident.
Autorenporträt
York-Gothart Mix und Jochen Strobel, Philipps-Universität Marburg.
Rezensionen
"The publication of this volume constitutes a significant step forward: not only for a critical understanding of the breadth, depth, and historical reach of August Wilhelm Schlegel's life and work, but also for Romantic scholarship and the growing field of translation studies."
Jocelyn Holland in: Monatshefte 104/1 2012

"Das vorliegende Buch liefert im Rahmen der neueren Romantik-Forschung gute Anstöße für die Erörtung des Schlegelschen Werkes und setzt dabei neue Akzente in der Darstellung von Schlegels Beitrag zum romantischen Kulturtransfer. [...] Besonders durch die Hervorhebung seiner kosmopolitischen Dimension leistet der vorliegende Band einen wichtigen Beitrag zur literaturtheoretischen und -geschichtlichen Konturierung der Figur August Wilhelm Schlegels."
Hector Canal Pardo in Germanisch-Romanische Monatsschrift 1/2011