19,80 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 3-5 Tagen
  • Broschiertes Buch

Die in diesem Band enthaltenen Zen-Gedichte und -Weisheiten stammen aus der Feder der größten Zen-Meister Vietnams aus der Ly- und Tran-Zeit zwischen 1006 und 1400. Sie wurden allesamt direkt aus dem klassischen Chinesisch, in dem sie ursprünglich verfasst worden sind, ins Deutsche übersetzt. Die Blüte seiner Verbreitung in Vietnam erreichte der Buddhismus zwischen 1006 und 1400. Dieses war auch die Zeit großer Offenheit und Toleranz in Vietnam, in der neben dem Buddhismus der Konfuzianismus sich einer ebenso großen Beliebtheit erfreute wie auch der Daoismus. Gleichzeitig ist dies eine der…mehr

Produktbeschreibung
Die in diesem Band enthaltenen Zen-Gedichte und -Weisheiten stammen aus der Feder der größten Zen-Meister Vietnams aus der Ly- und Tran-Zeit zwischen 1006 und 1400. Sie wurden allesamt direkt aus dem klassischen Chinesisch, in dem sie ursprünglich verfasst worden sind, ins Deutsche übersetzt.
Die Blüte seiner Verbreitung in Vietnam erreichte der Buddhismus zwischen 1006 und 1400. Dieses war auch die Zeit großer Offenheit und Toleranz in Vietnam, in der neben dem Buddhismus der Konfuzianismus sich einer ebenso großen Beliebtheit erfreute wie auch der Daoismus. Gleichzeitig ist dies eine der Hochphasen in der Entwicklung der vietnamesischen Literatur. Zu dieser Zeit genossen die Zen-Meister auch ein besonders hohes Ansehen am Hofe der Kaiser Vietnams, die diese immer wieder um Rat vor großen politischen Entscheidungen fragten. Zen-Meistern wie Phap Thuan (915 - 990), Khuong Viet (930 - 1011) oder Van Hanh (gest. 1018) wurden aufgrund ihrer Beratertätigkeit hohe Beamtentitel verliehen und noch heute sind Straßen nach ihnen benannt. Ly Thai Tong (1000 - 1054) war nicht nur 28 Jahre lang Kaiser Vietnams, sondern überdies selber ein anerkannter Zen-Meister und -Lehrer.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Frank Gerke, geb. 1965 in Bremen, studierte Sinologie, Literatur, Linguistik, Vergleichende Religionswissenschaften, Chinesisch und Vietnamesisch in Berlin, Hongkong, Bonn und Ho Chi Minh-Stadt. Derzeit lebt er in Ho Chi Minh-Stadt als Literaturwissenschaftler, literarischer Übersetzer, Lyriker und Essayist und veröffentlicht auf Deutsch, Vietnamesisch, Englisch und Chinesisch. Zu seinen Übersetzungen vietnamesischer Literatur auf Deutsch zählen Erzählungen, Kurzgeschichten und Gedichte.