Der Osten leuchtet
Poetische Töne aus Europa
Herausgegeben:Rygulla, Ralf-Rainer; Sagurna, Marco;Illustration:Sandkötter, Andree
Der Osten leuchtet
Poetische Töne aus Europa
Herausgegeben:Rygulla, Ralf-Rainer; Sagurna, Marco;Illustration:Sandkötter, Andree
- Broschiertes Buch
- Merkliste
- Auf die Merkliste
- Bewerten Bewerten
- Teilen
- Produkt teilen
- Produkterinnerung
- Produkterinnerung
Gedichte mit Wurzeln in 21 Ländern Ost- und Südost-Europas haben Ralf-Rainer Rygulla und Marco Sagurna zusammengetragen - das ist Lyrik von insgesamt 93 DichterInnen und ihren ÜbersetzerInnen:Albanien, Abchasien, Belarus, Bosnien und Herzegovina, Bulgarien, Georgien, Kroatien, Lettland, Mazedonien, Polen, Rumanien, Russland, Serbien, Slowakei, Slowenien, Tadschikistan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn und Zypern.Und es sind durchgängig sehr anders geartete dichterische Stimmen als diejenigen, die wir aktuell als »Kanon« der deutschsprachigen Dichtung kennen können: »Die Wertschatzung für…mehr
Andere Kunden interessierten sich auch für
- Julius ZeyerRadús und Mahulena25,00 €
- Vítezslav NezvalEin Dichter bei Nacht25,00 €
- Martin Westenbergerbeim streicheln der endgeräte18,00 €
- Norbert AbelsIch aber spreche von Mir, dem vergänglichen Ich18,00 €
- Dirk Hülstrunkplötzlicher nebel18,00 €
- J. H. KrchovskýMumie auf Reisen22,00 €
- André SchinkelMondlabyrinth20,00 €
-
-
-
Gedichte mit Wurzeln in 21 Ländern Ost- und Südost-Europas haben Ralf-Rainer Rygulla und Marco Sagurna zusammengetragen - das ist Lyrik von insgesamt 93 DichterInnen und ihren ÜbersetzerInnen:Albanien, Abchasien, Belarus, Bosnien und Herzegovina, Bulgarien, Georgien, Kroatien, Lettland, Mazedonien, Polen, Rumanien, Russland, Serbien, Slowakei, Slowenien, Tadschikistan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn und Zypern.Und es sind durchgängig sehr anders geartete dichterische Stimmen als diejenigen, die wir aktuell als »Kanon« der deutschsprachigen Dichtung kennen können: »Die Wertschatzung für Osteuropa in Deutschland ist mehr als ausbaufahig; das Verhaltnis zu diesen Landern überheblich«, sagt Marco Sagurna: »Die Poesie kann da helfen. Viele hiesige LyrikerInnen übersetzen und nachdichten ihn vortrefflich, diesen Osten. Viel von der bewundernswerten Poesie made in Germany allerdings kann vor lauter Asthetik und Tiefe doch kaum mehr laufen. Wirkliche Kraft spüre ich in der Poesie Ost. Es sind Texte, die gebraucht werden; keine NiceToHaves.«
Produktdetails
- Produktdetails
- Verlag: Dielmann
- Seitenzahl: 416
- Altersempfehlung: ab 12 Jahren
- Erscheinungstermin: 20. Mai 2022
- Deutsch
- Abmessung: 208mm x 164mm x 33mm
- Gewicht: 648g
- ISBN-13: 9783866383067
- ISBN-10: 3866383061
- Artikelnr.: 63668073
- Herstellerkennzeichnung
- Dielmann Axel Verlag
- Donnersbergstraße 36
- 60528 Frankfurt
- neugier@dielmann-verlag.de
- 069 94359000
- Verlag: Dielmann
- Seitenzahl: 416
- Altersempfehlung: ab 12 Jahren
- Erscheinungstermin: 20. Mai 2022
- Deutsch
- Abmessung: 208mm x 164mm x 33mm
- Gewicht: 648g
- ISBN-13: 9783866383067
- ISBN-10: 3866383061
- Artikelnr.: 63668073
- Herstellerkennzeichnung
- Dielmann Axel Verlag
- Donnersbergstraße 36
- 60528 Frankfurt
- neugier@dielmann-verlag.de
- 069 94359000
Nachgedichtet sind hier poetische Texte versammelt: von Amanda Aizpuriete, Tomica Bajsic¿, Justyna Bargielska, Boris Bartfeld, Artur Becker, Olessja Bessmeltseva, Ivan Blatny¿, Ivana Bodroz¿ic¿ Simic¿, Petr Borkovec, Metin Cengiz, Bela Chekurishvili, Danila Dawydow, Jacek Dehnel, Jan Faktor, Jelena Fanajlowa, Senem Go¿kel, Anja Golob, Georgi Gospodinov, Mariusz Grzebalski, Michal Habaj, Klära Hu¿rkovä, Nikolai Jakimtschuk, Alexander Kabanow, Claudiu Komartin, Andrzej Kopacki, Dagmara Kraus, Dmitri Kusmin, Thomas Kutzli, Liäna Langa, Jegor Letow, Ewa Lipska, Zvonko Makovic¿, Milena Markovic¿, Ruxandra Niculescu, Jovan Nikolic¿, Gonka O¿zmen, Miodrag Pavlovic¿, Marko Pogac¿ar, Zsuzsa Rakovszky, Ilma Rakusa, Boris Ryzhy, Tomaz¿ S¿alamun, Horst Samsun, Maia Sarishvili, Gleb Schulpjakow, Faruk S¿ehic¿, Waleri Samskich, Andrei Sen-Senkow, Irma Shiolashvili, Dmitri Strozew, Sergej Tenjatnikow, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Otto¿ Tolnai, Alexander Ulanow, Kärlis Ve¿rdin¿s¿, Istvän Vo¿ro¿s, Dmitrij Vodennikov und Izzet Yasar.
Nschan Abasjan, **1985 in Chorunk, Region Armawir, ARMENIEN *** Ein Gedicht*** Im Sommer in: Armeniens Herz - Gedichte ... und sonst nichts; © Größenwahn Verlag Frankfurt am Main 2017. Herausgegeben und übertragen aus dem Armenischen von Agapi Mkrtchian, *1956 im Dorf Hrazdan, Armeinien und Helmuth R. Malonek, *1950 in Sternberg. Amanda Aizpuriete, *1956 in Jurmala, LETTLANDMit Bündeln TierfellDir laß ich allesWas machst du in jener Wieder beginnen Gedichtein: Die Untiefen des Verrats - Gedichte; © Verlag ink press, Zürich 2017. Auswahl und Übertragung aus dem Lettischen von Manfred Peter Hein, *1931 in Darkehmen / Ostpreußen (heute Russland), zusammen mit der Autorin und Margita Gutmane, *1943 in Jelgava.Tomica Bajsic, *1968 in Zagreb, KROATIEN Elftausend MeterNachts im Naturkundemuseum in: Konzert für das Eis - Gedichte aus Kroatien, übersetzt nach Interlinearversiopnen von Alida Bremer, herausgegeben von Hans Thill; © Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2010. Hier nachgedichtet von Hans Thill, *1954 in Baden-Baden sowie Arnfrid Astel, *1933 in München, 2018 in Trier.Daniel Banulescu, *1960 in Bukarest, RUMÄNIENVon morgen an begegnen wir uns im Baum Gibst immer noch alles auf den letzten hundert Metern aus: Die Republik Daniel Banulescu; © POP Verlag, Ludwigsburg 2018. Aus dem Rumänischen von Ernest Wichner, *1952 in Zabrani / Guttenbrunn, Banat, Volksrepublik Rumänien. Justyna Bargielska, *1977 in Warschau, POLENDie ÜbertragungFremde Rosein: Stilleben mit Crash - Gedichte aus Polen; herausgegeben von Hans Thill; © Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2014. Übersetzt nach Interlinearversionen von den Masterstudierenden der Universität Mainz Janina Jodynis, Agata Okonska, und Katarzyna Piasecka unter der Leitung von Tomasz Rosmyslowicz; hier nachgedichtet von Sabine Schiffner, *1965 in Bremen.Boris Bartfeld, * 1956 in Kaliningrad / Königsberg, RUSSLAND1. September 1939© und Manuskript, aus dem Russischen: Boris Bartfeld und Franziska Zwerg, *1969, studierte in Berlin und Moskau. Artur Becker, *1968 in Bartoszyce / Bartenstein, POLENTadeusz' Honig Endlich einsamKopf und Beil Durch den WaldAuf meiner Brust aus: Ein Kiosk mit elf Millionen Nächten - Gedichte; Verlag STINT, Bremen 2008. © beim Autor.Wofür ich lebe aus: Bartel und Gustabalda - Gedichte; © parasitenpresse, Köln 2019.Olessja Bessmeltseva, *1985 in Kasanskoje, Region Tjumen, RUSSLANDB...C...© und Manuskript: Olessja Bessmeltseva.Ivan Blatný, *1919 in Brünn, TSCHECHIEN; 1990 in ColchesterLeopardi sah den Rauch von IthakaDER DÄMON DES WANDELS FÜR DEN WANDELMINORITYSIE ZÜNDEN DIE LICHTER ANLIEBEPREDESTINATIONaus: Hilfsschule Bixley - Gedichte; © Edition Korrespondenzen Reto Ziegler; Wien 2018. Aus dem Tschechischen von Jan Faktor, *1951 in Prag zusammen mit Annette Simon, *1952 in Leipzig.Aleksej Bobrovnikov, *1979 in Kiew, UKRAINEEine Straße ohne SchilderMehr als bloß ein Gesicht auf der Titelseite des National Geographic© und Manuskript aus dem Russischen nachgedichtet: Sylvia Geist, * 1963 in Berlin.Ivana Bodrozic Simic, *1982 in Vokovar, KROATIEN Hotel DonauDu arbeitest an dir in: Konzert für das Eis - Gedichte aus Kroatien, übersetzt nach Interlinearversionen von Alida Bremer, herausgegeben von Hans Thill; © Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2010. Hier nachgedichtet von Kurt Drawert, *1956 in Hennigsdorf, Brandenburg.Petr Borkovec, *1970 in Lounovice pod Blaníkem, TSCHECHIENEIN WINTERTAG ZU HAUSEZWISCHEN WASSERJUNGFERNSZENE AUS EINER WASSERVOGELJAGDEIN WINTERTAGaus: Liebesgedichte; © Edition Korrespondenzen, Wien 2014. Aus dem Tschechischen von Christha Rothmeier, *1948, studierte in Prag und Wien.Metin Cengiz, *1953, Ardahan, TÜRKEIAus dem Leben und der Poesie Was versteht der deutsche Journalist Herbert davonManuskript aus dem Türkischen: Nevfel Cumart, *1964 in Lingenfeld. © bei Autor und Übersetzer.Bela Chekurishvili, *1974 in Gurjaani, GEORGIENWir, die Apfelbäume Der Kreis Ziegelste
Nschan Abasjan, **1985 in Chorunk, Region Armawir, ARMENIEN *** Ein Gedicht*** Im Sommer in: Armeniens Herz - Gedichte ... und sonst nichts; © Größenwahn Verlag Frankfurt am Main 2017. Herausgegeben und übertragen aus dem Armenischen von Agapi Mkrtchian, *1956 im Dorf Hrazdan, Armeinien und Helmuth R. Malonek, *1950 in Sternberg. Amanda Aizpuriete, *1956 in Jurmala, LETTLANDMit Bündeln TierfellDir laß ich allesWas machst du in jener Wieder beginnen Gedichtein: Die Untiefen des Verrats - Gedichte; © Verlag ink press, Zürich 2017. Auswahl und Übertragung aus dem Lettischen von Manfred Peter Hein, *1931 in Darkehmen / Ostpreußen (heute Russland), zusammen mit der Autorin und Margita Gutmane, *1943 in Jelgava.Tomica Bajsic, *1968 in Zagreb, KROATIEN Elftausend MeterNachts im Naturkundemuseum in: Konzert für das Eis - Gedichte aus Kroatien, übersetzt nach Interlinearversiopnen von Alida Bremer, herausgegeben von Hans Thill; © Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2010. Hier nachgedichtet von Hans Thill, *1954 in Baden-Baden sowie Arnfrid Astel, *1933 in München, 2018 in Trier.Daniel Banulescu, *1960 in Bukarest, RUMÄNIENVon morgen an begegnen wir uns im Baum Gibst immer noch alles auf den letzten hundert Metern aus: Die Republik Daniel Banulescu; © POP Verlag, Ludwigsburg 2018. Aus dem Rumänischen von Ernest Wichner, *1952 in Zabrani / Guttenbrunn, Banat, Volksrepublik Rumänien. Justyna Bargielska, *1977 in Warschau, POLENDie ÜbertragungFremde Rosein: Stilleben mit Crash - Gedichte aus Polen; herausgegeben von Hans Thill; © Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2014. Übersetzt nach Interlinearversionen von den Masterstudierenden der Universität Mainz Janina Jodynis, Agata Okonska, und Katarzyna Piasecka unter der Leitung von Tomasz Rosmyslowicz; hier nachgedichtet von Sabine Schiffner, *1965 in Bremen.Boris Bartfeld, * 1956 in Kaliningrad / Königsberg, RUSSLAND1. September 1939© und Manuskript, aus dem Russischen: Boris Bartfeld und Franziska Zwerg, *1969, studierte in Berlin und Moskau. Artur Becker, *1968 in Bartoszyce / Bartenstein, POLENTadeusz' Honig Endlich einsamKopf und Beil Durch den WaldAuf meiner Brust aus: Ein Kiosk mit elf Millionen Nächten - Gedichte; Verlag STINT, Bremen 2008. © beim Autor.Wofür ich lebe aus: Bartel und Gustabalda - Gedichte; © parasitenpresse, Köln 2019.Olessja Bessmeltseva, *1985 in Kasanskoje, Region Tjumen, RUSSLANDB...C...© und Manuskript: Olessja Bessmeltseva.Ivan Blatný, *1919 in Brünn, TSCHECHIEN; 1990 in ColchesterLeopardi sah den Rauch von IthakaDER DÄMON DES WANDELS FÜR DEN WANDELMINORITYSIE ZÜNDEN DIE LICHTER ANLIEBEPREDESTINATIONaus: Hilfsschule Bixley - Gedichte; © Edition Korrespondenzen Reto Ziegler; Wien 2018. Aus dem Tschechischen von Jan Faktor, *1951 in Prag zusammen mit Annette Simon, *1952 in Leipzig.Aleksej Bobrovnikov, *1979 in Kiew, UKRAINEEine Straße ohne SchilderMehr als bloß ein Gesicht auf der Titelseite des National Geographic© und Manuskript aus dem Russischen nachgedichtet: Sylvia Geist, * 1963 in Berlin.Ivana Bodrozic Simic, *1982 in Vokovar, KROATIEN Hotel DonauDu arbeitest an dir in: Konzert für das Eis - Gedichte aus Kroatien, übersetzt nach Interlinearversionen von Alida Bremer, herausgegeben von Hans Thill; © Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg 2010. Hier nachgedichtet von Kurt Drawert, *1956 in Hennigsdorf, Brandenburg.Petr Borkovec, *1970 in Lounovice pod Blaníkem, TSCHECHIENEIN WINTERTAG ZU HAUSEZWISCHEN WASSERJUNGFERNSZENE AUS EINER WASSERVOGELJAGDEIN WINTERTAGaus: Liebesgedichte; © Edition Korrespondenzen, Wien 2014. Aus dem Tschechischen von Christha Rothmeier, *1948, studierte in Prag und Wien.Metin Cengiz, *1953, Ardahan, TÜRKEIAus dem Leben und der Poesie Was versteht der deutsche Journalist Herbert davonManuskript aus dem Türkischen: Nevfel Cumart, *1964 in Lingenfeld. © bei Autor und Übersetzer.Bela Chekurishvili, *1974 in Gurjaani, GEORGIENWir, die Apfelbäume Der Kreis Ziegelste