19,90 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 3-5 Tagen
  • Broschiertes Buch

Mensah Wekenon Tokponto, selber ein begnadeter Geschichtenerzähler, schickte seine Studierenden in ihre Herkunftsregionen, um sich dort Geschichten erzählen zu lassen. Transkribiert und aus den verschiedenen Landessprachen in das Deutsche übersetzt, belegen diese Texte die Kreativität der Menschen, deren orale Tradition lebendig ist, auch wenn sie durch Globalität und neue Medien herausgefordert wird. Tokponto erläutert die sich wandelnde Funktion der Überlieferungen in seinem Heimatland. Lassen sie sich mit den Grimmschen Märchen vergleichen? Warum steht ein Regenwurm am Anfang und nicht ein…mehr

Produktbeschreibung
Mensah Wekenon Tokponto, selber ein begnadeter Geschichtenerzähler, schickte seine Studierenden in ihre Herkunftsregionen, um sich dort Geschichten erzählen zu lassen. Transkribiert und aus den verschiedenen Landessprachen in das Deutsche übersetzt, belegen diese Texte die Kreativität der Menschen, deren orale Tradition lebendig ist, auch wenn sie durch Globalität und neue Medien herausgefordert wird. Tokponto erläutert die sich wandelnde Funktion der Überlieferungen in seinem Heimatland. Lassen sie sich mit den Grimmschen Märchen vergleichen? Warum steht ein Regenwurm am Anfang und nicht ein Löwe? Das Buch bietet Materialien für einen transkulturellen Dialog über Narrationen.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Bea Lundt, geb. 1950, lehrt Mittelalterliche Geschichte an der Universität Flensburg.