5,80 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
0 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

William Shakespeare: Der Sturm (The Tempest) Die Komödie in fünf Akten in Versen und Prosa gilt als Shakespeares letztes Stück und wurde im November 1611 in London uraufgeführt. Der Erstdruck erfolgte 1623 in der sogenannten First Folio Ausgabe. Prospero ist der Herzog von Mailand. Sein Bruder Antonio vertreibt ihn und Prospero landet mit seiner Tochter Miranda auf einer einsamen Insel, deren Bewohner Caliban, die Hexe Sycorax und der Luftgeist Ariel ihm dienstbar sind. Als Antonio zwölf Jahre später mit einer Hochzeitsgesellschaft an der Insel vorbeisegelt, erleidet er in einem von Prospero…mehr

Produktbeschreibung
William Shakespeare: Der Sturm (The Tempest) Die Komödie in fünf Akten in Versen und Prosa gilt als Shakespeares letztes Stück und wurde im November 1611 in London uraufgeführt. Der Erstdruck erfolgte 1623 in der sogenannten First Folio Ausgabe. Prospero ist der Herzog von Mailand. Sein Bruder Antonio vertreibt ihn und Prospero landet mit seiner Tochter Miranda auf einer einsamen Insel, deren Bewohner Caliban, die Hexe Sycorax und der Luftgeist Ariel ihm dienstbar sind. Als Antonio zwölf Jahre später mit einer Hochzeitsgesellschaft an der Insel vorbeisegelt, erleidet er in einem von Prospero mit magischen Kräften entfachten Sturm Schiffbruch und die Gruppe landet auf Prosperos Insel. Die deutsche Erstaufführung erfolgte 1761 in Biberach. Die in dieser Ausgabe zugrunde gelegte Übersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel und wurde erstmals 1798 bei Johann Friedrich Unger in Berlin gedruckt. Zur Schlegel-Tieck-Übersetzung: August Wilhelm Schlegel begann 1796 eine Gesamtübersetzung der Werke William Shakespeares, musste das Vorhaben jedoch 1810 nach 14 Dramen abbrechen. 1825 setzte Ludwig Tieck das Projekt unter Mitarbeit seiner ältesten Tochter Dorothea und Wolf Graf von Baudissins fort. 1833 schloss Dorothea Tieck mit der deutschen Fassung von Macbeth die bis heute als maßgeblich geltende sogenannte Schlegel-Tieck-Übersetzung ab. »Ich empfehle dringend die sogenannte Schlegel-Tieck-Übersetzung.« Marcel Reich-Ranicki Erstmals ins Deutsche übersetzt von Christoph Martin Wieland (1763). Die vorliegende Übersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Übersetzt von August Wilhelm Schlegel, Bd. 3, Berlin (Johann Friedrich Unger) 1798. Vollständige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Sämtliche Werke in vier Bänden. Band 2, Herausgegeben von Anselm Schlösser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in dieser Neuausgabe als Marginalie zeilengenau mitgeführt. Umschlaggestaltung von Thomas Schultz-Overhage unter Verwendung des Bildes: Willi, Tim Tempelhofer, 2015. Gesetzt aus Minion Pro, 11 pt.